咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 635|回复: 8

[翻译问题] 这里的こだわる怎么翻译?

[复制链接]
头像被屏蔽
发表于 2010-6-11 06:31:53 | 显示全部楼层 |阅读模式
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2010-6-11 07:56:02 | 显示全部楼层
織りから,从织布(工艺)开始

こだわった,作为ノンアイロン形態安定加工的定语,含义是精益求精。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-6-11 08:01:50 | 显示全部楼层
織りから<=織りがら(柄) 的话意思就通了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-6-13 11:05:10 | 显示全部楼层
前後の文章を読んだことないのですが、

織りからこだわったノンアイロン形態安定加工です

是一种精湛于织布工艺的免烫保形加工
是一种精湛于织布技术的免烫保形加工

などは、いかがでしょう。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
 楼主| 发表于 2010-6-13 11:50:51 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-6-14 00:29:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 龙卷风大王 于 2010-6-14 00:30 编辑

拘る:以~~为原则,拘泥于
变成过去式形容名字,即便是板正的,有原则的,
这应该是需要多道工序一个纺织品
意思:从纺织(这一步开始)就坚持采用免烫保形加工
言下之意是其他工序也很完善

比如这句:新鮮な食材に拘った、本格的な焼肉をご堪能下さい
这家店只选新鲜的食材,强调一种原则

仅供参考
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-6-14 10:20:31 | 显示全部楼层
意思:从纺织(这一步开始)就坚持采用免烫保形加工
意思通吗?免烫工艺好像是后加工
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-6-15 00:39:12 | 显示全部楼层
这里的意思好像是:想要的,期待的,注重的,追求的,渴望的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-6-15 08:14:05 | 显示全部楼层
從織造工法開始就講究的免燙保形加工
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-3 18:36

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表