咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 747|回复: 7

[翻译问题] 求两句敬语句的中文解释?

[复制链接]
发表于 2010-6-17 20:26:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
ご連絡させていただきます。
お説明させていただきます。
什么意思?
句子中的敬语成分能否分析一下,谢谢!
(为啥使用~させていただく的句型?这个句型代表什么意思?一般用于什么情况?)
回复

使用道具 举报

发表于 2010-6-17 21:05:05 | 显示全部楼层
させてもらう→させていただき
表示由于对方的允许,使自己得到恩惠,请允许我,,,

お説明→ご説明
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-6-18 06:31:41 | 显示全部楼层
那请问上面的两句话的中文意思分别是:
请允许我与你联系。
请允许我坐下说明。
吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-6-18 08:08:03 | 显示全部楼层
那请问上面的两句话的中文意思分别是:
请允许我与你联系。
请允许我坐下说明。
吗?
okeyu 发表于 2010-6-18 07:31


第一句正确,第二句错误!

你从哪儿看出来有坐下来的含义?!

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-6-18 10:40:46 | 显示全部楼层
第一句正确,第二句错误!

你从哪儿看出来有坐下来的含义?!
东瀛游子 发表于 2010-6-18 08:08
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2010-6-18 10:52:31 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-6-18 11:37:45 | 显示全部楼层
我一直觉得基础敬语不是很难。

ご連絡させていただきます。
是从ご連絡する变的。

原本する自谦说法就是用させて頂く。

学些触类旁通才可以学好。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-6-18 20:39:51 | 显示全部楼层
不好意思,是我把字打错了,是“做下说明”!
谢谢各位的帮忙,貌似有点概念了。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-3 18:49

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表