关于"ほど"与"ぐらい"的区别,转发一个高手的文章,仔细看看就明白了。
ほど表示大约的幅度,ぐらい表示大约的基准。各有各的用法,有时可以通用。
ほど:
1, 表示否定的比较:今日は昨日ほど寒くありません。
2, 惯用形“越……越……”:南風は強ければ強いほど、気温が上がります。
3, 大约的程度:参加者は10人ほどです。
4, 惯用形“没有比……更……”:地震ほど怖いものはありません。
ぐらい:
1, 表示极端的程度:一歩も歩けないぐらい疲れた。
2, 表示大致的程度:それはりんごぐらいの大きさである。
3, 表示说话人认为的最高程度:彼女ぐらい親切な人はいない。
4, 惯用形“如果……,还不如……”:“おしゃべりするぐらいなら、勉強した方がいい。”
可能还有其他用法。其中ほど的3可以用ぐらい替代。ぐらい的2、3可以用ほど替代。ほど表示大约的幅度
例如:
2時間ほど待った。等了约2小时。
彼ほどの人がいない。没有像他那样的人。
死ぬほど痛い。痛的要死。
ほど表示时间或空间的幅度,并表示事物的程度,带有比较的意思,也可用于形容的程度,可以表示实量的程度也可以表示虚量的程度。
くらい表示大约的基准
例如:
2時間くらい待った。等了约2小时。
猫くらい大きさの鼠。猫一样大的老鼠。
それくらい分からないの。那个也不知道吗。
くらい表示基准,比较的基准。一般和ほど用法差不多,可以互相替代。但是像上面“それくらい分からないの”的表示程度低的用法不能用ほど替代。
「数量+ほど」の場合は、「ぐらい」より硬い言い方で、丁寧で書き言葉です。否定とは特に関係ありません。
参加者は百人ほどでした。
お金が千円ほど足りません。
日文语法书上是这样写的。我自己的理解是这样的:
1、お金が千円ほど足りません。
2、お金が千円ぐらい足りません。
第一个句子是把千円作为一个整体,第二个句子是强调的一千日元左右。
现将日语中表示大约,左右的词作以说明:
ほど 最高程度,表示一定数量的程度,带有主观色彩。
くらい 最低程度,表示一段时间的左右,点的范围ころ比大,带有主观色彩。
ころ 点的左右,放在具体时间的词后。
ばかり 数量的大约,客观评价,不带感情色彩。
例:
1、我在11月左右完成了工作 —— 点 くらい
2、我只用11个月左右就完成了——最低程度 くらい
3、我用了11个月左右才完成——最高程度 ほど
4、我20岁左右找到了工作——点 くらい
5、壁画大约有三种颜色——数量的大约 ばかり
6 我每天六点左右起床—— ころ
|