咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 789|回复: 4

02年听力的一句话,请各位大侠帮助翻译一下,或是说说意思。

[复制链接]
发表于 2004-12-2 08:52:23 | 显示全部楼层 |阅读模式
八番 問題 男の人と女の人が話しています。男の人は杉田さんについてどのように考えていますか。男の人です。 女:お隣の杉田さんが警察につれていかれたんですって。 男:やっぱり 女:上司に言われて仕方なくだったんだってね。 男:いや、そうは言うけどねえ。 女:組織のなかじゃ、しょうがなかったんじゃない? 男:いや、上司にいわれてやったことであるにせよ、やったのは彼だからね。 女:そうかなあ。 男:まあ、立場上、思い悩んだとは思うけどね. 女:会社って上司に逆らえないんじゃない?あなたも気をつけてよ。 選択肢 1 上司に言われた事ではあるが責任はある。 2 上司に言われたことなので仕方がない 3 上司に言われて悩んでいただけである。 4 上司に言われたことをするのは当然だ。 答案是1,请大家帮忙翻译一下划红线的地方,谢谢!!
回复

使用道具 举报

发表于 2004-12-2 10:27:52 | 显示全部楼层
女:お隣の杉田さんが警察につれていかれたんですって。 女:听说隔壁的杉田被警察带走了 男:やっぱり 男:果然如此 女:上司に言われて仕方なくだったんだってね。 女:听说是上司叫他做的,是逼不得已。 男:いや、そうは言うけどねえ。 男:虽然话是这样讲 女:組織のなかじゃ、しょうがなかったんじゃない? 女:谁叫他是在组织里的呢,这是没办法的吧? 男:いや、上司にいわれてやったことであるにせよ、やったのは彼だからね。 男:不,虽说是上司叫他做的,但毕竟动手去做的还是他本人啊。 女:そうかなあ。 女:是呀。 男:まあ、立場上、思い悩んだとは思うけどね. 男:恩,站在他的立场上来看是有点左右为难啊 女:会社って上司に逆らえないんじゃない?あなたも気をつけてよ。 女:在公司是无法违背顶头上司的命令的吧?你也要多加注意啊。 关键句还是在绿色部分
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2004-12-2 10:31:46 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-2 10:40:09 | 显示全部楼层
原来如此, 这道题也让我为难了很久, 但因为是自己复习, 最后还是不了了之了,谢谢1楼.2楼兄弟(姐妹), 看来以后有了问题还是要来这里多多请教大家为好啊! 这真是个好地方...:)
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-12-2 11:12:07 | 显示全部楼层
真是感激涕零!! 谢谢1楼2楼的兄弟!! 三楼的兄弟我们可要加油了!! 我早就感觉到这里就像日语的大家庭一样了, 所以投桃报李,如果有什么能为别人帮助的也应该义不容辞啊!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-18 01:56

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表