咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 381|回复: 3

[翻译问题] 这句怎么翻译,请高手帮帮忙,急!谢谢

[复制链接]
发表于 2010-7-7 08:15:08 | 显示全部楼层 |阅读模式
加工賃1.8ドル/kgで見積もりいただきましたが原料からの加工賃が1.8ドル/kgです。

見積もりの包装費、貴社利潤は分かりますが費用の部分は開き加工と平行での作業ですので再度検討お願いします。
回复

使用道具 举报

发表于 2010-7-7 12:45:37 | 显示全部楼层
您给我的报价的加工费是1.8美元/kg,但原料加工费是1.8美元/kg
报价的包装费,贵公司的利润我知道,但是费用的部分是和打开加工平行的工程,请再次商讨一下。

(感觉这个日语本来就怪。。。)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-7 18:33:03 | 显示全部楼层
现在实行自己先写日语,然后为了检验对错,再让别人翻译成中文
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-8 08:52:34 | 显示全部楼层
支持楼主!这样才能学到东西嘛!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-3 14:45

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表