咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 400|回复: 3

[翻译问题] 拜托高手翻译几句话 关系到能不能签工作合同 很重要 拜托了

[复制链接]
发表于 2010-7-12 12:45:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
電気調理器では、ガスコンロでは炙れたスルメや海苔を炙ることができない。

電気調理器(赤い部分は動作中のラジエントヒーター(RH)で、従来の電気コンロの効率を改善したもの。右手前と左奥が誘導加熱部で、動作中に発光することはないが、通電状態を示すために電気コンロを模して加熱部周辺が光る機能を持たせたものもある)

拜托了 会多少翻多少吧 急啊 关系到工作啊
回复

使用道具 举报

发表于 2010-7-12 12:46:41 | 显示全部楼层
关系到工作就应该自己翻译
这才关系到你能不能长久做下去。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-12 14:27:09 | 显示全部楼层
支持2楼,这次帮你翻,如果你能如意签到合同也需要多多努力啊。

电磁炉不能像煤气灶那样烧烤干鱿鱼及海苔。

电磁炉(红色部分是工作中的环形电热丝,效率比以前的电磁炉有所提高。右前和左
       后方是诱导加热部位,在工作中不会发光。也有些电磁炉为了显示通电状态,
       在电磁炉的加热部分周围有发光功能。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-12 15:18:24 | 显示全部楼层
电磁炉不是燃气灶,不能烤鱿鱼和海苔。
电磁炉(红色部分是工作中的散热加热部分(RH),改善了以前电热圈的效率
右前方和左后方是引导加热部分,不会在工作中发光。
不过为了显示通电状态,仿造以前电热圈在加热部周围设置了发光功能。)
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-3 12:43

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表