咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 3015|回复: 7

>_< 個人比較糾結的問題

[复制链接]
发表于 2010-7-15 14:33:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
之前看中文翻譯:我去圖書館借書。1 X6 W7 q1 V( }7 I

$ _; l- e% o" |我翻譯的是:私は本が圖書館へ借ります。
% c) @1 `0 z; k0 a2 X$ U; k, C9 `6 @/ r9 `. k) S; R
但是課文是私は本が圖書館へ借りにます.
+ L2 y4 _8 G; F% R: P' m
6 U1 x% A, t8 I* D6 }5 H$ L' f這兩者間有決定性的差距嗎?7 t3 N1 ~( a& I' L

5 i4 y( a5 z4 \2 l" N8 `日語的語法我覺得比較奇怪:像我昨天去干什麼。9 ]+ M% E/ [; }/ F+ q+ V3 T( e

* ?: e7 {  H) O有的是昨日は,有的是私は昨日。。。到底是時間放前面還是主語放前面??6 |% a8 \' I5 t8 i$ ^
4 B1 U7 I! b/ T5 [5 M5 e
望高手幫忙解決。小女子謝過了...
回复

使用道具 举报

发表于 2010-7-18 12:13:42 | 显示全部楼层
私は本が圖書館へ借りにます  没有错么??没有漏什么???
# d8 k+ x6 i4 N; {8 q' o9 G
! r# e6 p; z: ~ 个人理解\;其实那个没有必要强加性地去理解。看你强调的是时间还是地点。在口语对话中,都不怎么去重视这个。+ ?) Y& U( l5 E- U3 I3 i$ T  L; i1 N
   / M. V' {# n  D" ]+ ?; J' @
        中文里也有这两种说法的-----昨天我去那个地方了  
9 e9 Y- j3 o* s& s                                  我昨天去那个地方了
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-7-18 16:28:40 | 显示全部楼层
謝謝樓上的.
! J' ]+ G' n1 c" ]' J  i% j  `
, x7 \2 Z- T8 f* p4 U! l但是我怕考試的時候會比較麻煩。。。
# f8 ]! D0 [0 H; U. _) p& {6 h5 a7 }$ X: G
如果你的答案和試卷標准答案不一樣.考個3級也沒考過..就比較丟人了.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-19 14:02:32 | 显示全部楼层
三级的试卷里不会出这个问题地吧。时间和人物的前后顺序调换是看个人的理解就行了。$ W6 d' A, Z) f# D$ O2 o
至于你说的那个去图书馆借书。你打出来的两个句子感觉有问题
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-19 14:41:09 | 显示全部楼层
は强调主题,只有微妙的差别。位置不同,强调也不同。你的两个句子很奇怪,一般不这么说。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-19 14:42:26 | 显示全部楼层
は强调主题,只有微妙的差别。位置不同,强调也不同。你的两个句子很奇怪,一般不这么说。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-10-25 15:24:41 | 显示全部楼层
樓上的,如果不這麼說那應該怎麼說呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-10-27 14:56:21 | 显示全部楼层
私は図書館へ本を借りに行きます。
! X1 W3 |* R+ q或是私は本を図書館へ借りに行きます。都可& ]4 j1 Y% m1 D9 _6 m
課文的を換成が到底通不通用我也不清楚,或是你記錯了。
2 [1 Q6 j& v6 }9 h1 S, m3 F) r' i" a
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-2 01:31

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表