咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 684|回复: 4

[翻译问题] 求翻译 做人要低调 怎么翻~急!

[复制链接]
发表于 2010-7-16 23:41:57 | 显示全部楼层 |阅读模式
求翻译 做人要低调 怎么翻~急!
谢谢大家了!
回复

使用道具 举报

发表于 2010-7-17 00:09:58 | 显示全部楼层
表示一种谦虚谨慎的态度,不张扬。低调是隐藏自己的能力不显示出来

前提是你要有能力 要有足够的内涵,如果你的人生阅历都还不够多,那你的内涵又从何而来,人都是慢慢长大的,当你经历的事情多了,处理的事情多了,慢慢的你也就懂得了怎么做人,什么时候该沉默`什么时候该放肆。

并不是你想低调就能低调的,其实不论做什么,自然一点就好了,无需太沉默,亦无需太张扬。

谦虚是说话、办事时看到别人的长处和自己的不足,以求教的口吻说话,以学生和下级的心态办事。是对自己高标准要求的反应。

低调是自己选取较低的标准、要求、观点和看法,去面对和处理他人或所发生的事件。是对别人低标准要求的反应。

不争强好胜,不引人注目,谦虚忍让,知道的装做不知道,吃了亏也不吭一声,不强出头,不主动争取机会,名利观淡泊。一个低调的人是不会成为有钱人的。除非他先有钱后低调,或是继承了别人的财产。

                                转载于雅虎知识堂http://ks.cn.yahoo.com/question/1307020903113.html


如果贴切的翻译,我觉得用谦虚或是别的词合适。

謙虚しましょうよ、謙虚しろ。

あるいは、別の言葉で表現できますが。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-17 00:13:34 | 显示全部楼层
ロープロファイル在网络翻译的词汇里有翻译,我手上的日中词典里可是没有这个词的意思啊。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-17 08:24:33 | 显示全部楼层
「控え目にしましょう  」もいいかなぁ

ひかえ‐め〔ひかへ‐〕【控(え)目】

1 言動を遠慮がちにすること。また、そのさま。「―な態度」「―な人」
2 量や程度を少なめにすること。また、そのさま。「予算を―に見積もる」「酒を―にする」
[ 大辞泉 提供:JapanKnowledge ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2010-7-17 08:27:47 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-3 11:26

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表