咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1290|回复: 16

“酒精过敏”怎么说?

[复制链接]
头像被屏蔽
发表于 2004-12-3 09:15:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2004-12-3 09:18:33 | 显示全部楼层
“酒精过敏”→アルコールアレルギー

“因为对酒精有些过敏,所以不怎么能喝酒”→アルコールアレルギーのせいで飲めないのです。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
 楼主| 发表于 2004-12-3 09:28:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-3 09:32:17 | 显示全部楼层
下面是引用daito于2004-12-03 10:28发表的:
のせいで????

どういう意味ですか

せい ―ゐ 1 【▽所為】
ある(悪い)結果を生じた原因・理由。ゆえ。ため。
「失敗したのも君の―だ」「年の―か目がかすむ」「失敗を人の―にする」「気の―」

http://dictionary.goo.ne.jp/sear ... p;base=11&row=3
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-3 12:23:18 | 显示全部楼层
什么原因的意思,用于不好的结果.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-3 12:56:18 | 显示全部楼层
因为对酒精有些过敏,所以不怎么能喝酒:アルコールの一部のアレルギーに対してため、そんなに酒を飲まないことができる
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-3 13:30:35 | 显示全部楼层
下面是引用yi_liu于2004-12-03 13:56发表的:
因为对酒精有些过敏,所以不怎么能喝酒:アルコールの一部のアレルギーに対してため、そんなに酒を飲まないことができる
如果是阁下自己翻译的话,跟翻译机有一比啊,PFPF!
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
 楼主| 发表于 2004-12-3 14:38:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-3 15:00:05 | 显示全部楼层
尖る有过敏的意思
能不能就用酒精がとがる
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-3 15:08:46 | 显示全部楼层
呵呵··第一次听说这个词也有过敏的意思,不过尖る用的话,也应该是
アルコールに尖る吧,要不就成了酒精过敏了呢
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-3 15:13:44 | 显示全部楼层
因为对酒精有些过敏,所以不怎么能喝酒:アルコールの一部のアレルギーに対してため、そんなに酒を飲まないことができる


这翻译的是什么狗屁啊……
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-3 15:16:09 | 显示全部楼层
还有啊,楼上有人说用“尖る”,你可真会望文生义啊!!!“尖る”,是神经紧张、神经过敏的意思,却不是医学上的那个含义,只不过都翻译成“过敏”罢了,你以为就是译个意思啊……够厉害……!!!!亏你想的出……
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-3 15:33:09 | 显示全部楼层
今天刚碰到这个词 有过敏的意思 所以问问``楼上的别激动啊`

那とがる表示过敏 紧张 该怎么用呢
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-3 15:38:38 | 显示全部楼层
神経が尖る!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-3 15:40:42 | 显示全部楼层
酒精に神経が尖る  いい?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-24 04:43

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表