|
发表于 2010-8-14 19:43:12
|
显示全部楼层
対LZ中文原文意思不是很理解。是谁和A社的人访问谁。我的理解是商社的人和A社的人访问客户,如果对的话,第一句的中文有些问题,不应该是向客户确认开发状况。因此在我的理解之上翻译如下。如果理解有误,敬请原谅。
本日は、開発中のモデル機種の状況についてご意見を拝聴させていただくために、A社の方と御社に伺いました。特に技術面において問題点がありましたら、この場をお借りして、ご一緒に検討させていただきます。または、他に何か問題点や御社のお力になれることがありましたら、是非おっしゃってださい。できる限りご協力いたします。
ご参考まで |
|