咖啡日语论坛

用户名  找回密码
 注~册
帖子
查看: 702|回复: 5

[翻译问题] も在这句话中是“也”的意思吗?请教大家!

[复制链接]
发表于 2010-8-23 16:59:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
すみませんが,今お話してもよろしいでしょうか。这句话中的も如何理解,在这里是“也”的意思吗?整句话我理解的是:打扰一下,现在和您说话方便吗?后半句中出现了自谦形式。。。如果不是“也”的意思,是什么意思?大家帮我看看,这是标日中级上的东西。。。
回复

使用道具 举报

发表于 2010-8-23 17:01:38 | 显示全部楼层
这边是【ても】的用法,而不是【も】的用法
回复 支持 反对

举报

 楼主| 发表于 2010-8-24 11:40:29 | 显示全部楼层
如果是【ても】的用法,那么如何在句子中体现它的意思啊?(尽管,不管,即使),这句话岂不翻译成:即使现在有话要说好吗?不通顺啊!!!
回复 支持 反对

举报

发表于 2010-8-24 12:06:08 | 显示全部楼层
纠结到一个字一个字掰开翻译就不好了,要体会整体语感啊

ても跟即使又不是唯一对应的,为什么要翻得这么生硬呢,找到语法里假设让步的感觉就行了呀
回复 支持 反对

举报

发表于 2010-8-24 12:12:05 | 显示全部楼层
本帖最后由 东瀛游子 于 2010-8-25 13:18 编辑

てもいい,日语基本句型,含义为可以干某事。记住就可以,不要去深究其来源。

回复 支持 反对

举报

 楼主| 发表于 2010-8-25 11:25:04 | 显示全部楼层
谢谢大家的解释,明白了!
回复 支持 反对

举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-12 20:29

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表