咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 554|回复: 2

[翻译问题] 日语翻译

[复制链接]
发表于 2010-8-29 19:05:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
请问大家机器的“追い込み量”是什么意思啊?
回复

使用道具 举报

发表于 2010-8-29 20:01:36 | 显示全部楼层
追い込み    【おいこみ】  【oikomi】
【名】
(1)〔動物などを〕赶进,塞进.
(2)〔最終段階の〕最后阶段的努力,最后重要关头.

    * 追い込みの段階/(工程的)最后紧张阶段.
    * 最後の追い込みをかける/到了最后紧要关头特别加劲.
    * いよいよ追い込みにはいる/快要进入需要加劲的最后阶段.

(3)〔料理屋などの〕让多数客人挤进一个房间里.

    * 追い込み部屋/大房间;集体客房.

日英: Runin

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-8-29 20:34:41 | 显示全部楼层
好像是金属加工的术语吧。
我查到“追い込み量(被加工物と工具を干渉させる量)”
当不知道给怎么翻
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-3 05:52

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表