|
发表于 2010-9-2 23:15:24
|
显示全部楼层
「と思う」有两种用法。
1、表达说话人的意志和愿望,以「~(よ)う/たい+と思う」的形式表达。
例 先生になりたいと思う。
来年帰国しようと思います。
像这样「と思う」和表愿望的「たい」或表意志的「(よ)う」相接时,并没有汉语中我想的意思,只是附加上的而已。
2、表达说话人的判断,断定或者意见。
例 日本は物価が高いと思います。
今晩雪が降ると思う。
「と思う」和「と思っている」
「と思う」只能用于第一人称。
在「~(よ)う/たい+と思う」的用法中,「と思っている」可用在第一人称和第三人称。用于第一人称时意思和「と思う」一样。
例 彼は海外旅行に行こうと思う。(错误)
彼は海外旅行に行こうと思っている。(正确)
2、在表达说话人的判断,断定或者意见的用法中,「と思っている」也可用在第三人称。如果用在第一人称的时候,多少些不自然的感觉,用「と思う」是合适的。但是说话人如果想表达自己的强烈地主张的话,则可以使用,通常要和「私は」连用。
例 日本は物価が高いと思います。(通常的断定)
(あなたは反対するかもしれないが) 私は日本は物価が高いと思っています。(强烈的主张) 这时通常要加上「私は」。
另外由于「と思う」只能用于第一人称,所以「私は」通常省略掉。 |
|