咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 486|回复: 2

[翻译问题] 请客户另指定检品公司的说法!

[复制链接]
发表于 2010-9-6 10:50:43 | 显示全部楼层 |阅读模式
客户之前指定的检品公司,检出一点毛病就不继续检其他毛病,然后返工再检再返工,耽误时间,所以希望客户再指定另一家检品公司,能够所有毛病一次性检彻底。这次是跟客户直接交谈,不发邮件,下面是我自己写的一段话,希望各位大侠指正!鞠躬谢谢。
  この前、ずっと協力している**検品会社のことですが、問題があると思います。検品途中、ひとつの不良点を検出したら、すぐ差し戻しました。そして、作りなおして届いたズボンを、また不良点があったら、繰り返しました。ですから、時間、運賃がかかります。もし最初から、ひとつの不良点を検出して、そのままおいて、検索し続け、一気にすべての不良品を検出した後、工場に差し戻れば、助かります。こういうわけで、別の検品会社を指定していただけませんか。
回复

使用道具 举报

发表于 2010-9-6 11:09:06 | 显示全部楼层
这种事情先写邮件
在打电话是比较稳妥的处理办法。

关于换工厂之前是否和目前的检品工厂就此事精心协商
也需要在报告中指出。如果确实对方不愿意接受你们要求
可以向日方提出换工厂。
如果没有协商就要求更换势必造成不必要的麻烦。

日语的话就这么说说也行日本人应该能听懂。
但最好从站在客户角度谈,比如说
除了自己工厂增加费用不说,在交期就无法保证
客户要求了这些会更加利于说通。
一定要说我为客户着想才考虑换工厂而不是为了自己
多花钱。另外因为品质不过关多花钱是自找的。

日语人人会用,但能用到点子上的不多。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-9-6 13:02:49 | 显示全部楼层
いきなりお客様に検品会社を変更してもらうのではなく、まずその会社と相談してもらって、だめな場合は、変更の要望をだしたほうが良いではないかと思います。
以上の考えを踏みまして、以下のようなものに直しましたので、ご参考ください。
もちろん、採用するかしないかLZ次第です。

 今の検品会社に願い事がありますので、お客様からご協力をいただければとい存じます。
 検品会社はすべての不良ではなく一箇所だけの不良が見つかるたびに、すぐ弊社に返します。その不良を直したものを送って再検品していただき、他の不良が見つかったら、再び返されます。このやり方では余計な時間や運賃がかかってしまい、納品日に間に合わない恐れもあります。それで、検品会社に不良をまとめて検出してから、返していただければ、助かると存じます。
 お客様から弊社の要望をお伝えくださいませんか、何卒よろしくお願いいたします。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-3 02:35

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表