咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 658|回复: 5

[翻译问题] 至り北京、早目の時間を予約してください。

[复制链接]
发表于 2010-9-11 12:58:45 | 显示全部楼层 |阅读模式
至り北京、早目の時間を予約してください。
由于是手写的传真,北京前面的两个字是我才的,看起来想“到”字,但日文里没这个字吧,这句话什么意思,请高手 帮忙,谢谢
回复

使用道具 举报

发表于 2010-9-11 13:48:47 | 显示全部楼层
至り北京?おかしいです。
ファックスの原稿を持っていますか、至り北京の前には何か書かれていますか。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-9-11 21:31:38 | 显示全部楼层
相手に確認したほうがよいと思う。約束を遅らせないように。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-9-12 14:25:14 | 显示全部楼层
「至る(いたる)北京」じゃないですか?
「北京に到着する」の意味。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-9-12 20:46:54 | 显示全部楼层
快到到达北京请提前预约时间应该是这样吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-9-12 20:47:18 | 显示全部楼层
快到到达北京请提前预约时间应该是这样吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-9 12:35

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表