咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 698|回复: 10

[翻译问题] 请教几句话的翻译!

[复制链接]
发表于 2010-9-17 01:48:23 | 显示全部楼层 |阅读模式
A:あの人について    どこまで   知っているんだ?
B:助かってからでいいだろ     ぞんなこと……
A:そうだな ……     まずは  助かってからだ……

个人翻译:
A:关于那个人,你们知道多少?
B:能捡回一条命就不错了,那种事……
A:是啊……姑且是捡回一条命来啊……

望指教!
回复

使用道具 举报

发表于 2010-9-17 06:37:08 | 显示全部楼层
錯誤:ぞんな         正確:そんな

回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2010-9-17 07:09:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-9-17 08:03:46 | 显示全部楼层
回2楼:哈哈……(脸红……)
回3楼:助かる的意思联系前文就是那样,想麻烦帮忙看一下总体的意思,谢谢。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-9-17 08:45:32 | 显示全部楼层
这几句话是连在一起的吗
你在确认一下,是不是还有入力(文法)上的错误
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2010-9-17 08:53:21 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-9-17 09:28:27 | 显示全部楼层
回5楼:是连在一起的。除了2楼指出的错误就没有了。
回6楼:そんなこと——我觉得应该是指A问“关于那个人,你们知道多少?
”,B觉得当时的情况顾不上这些,所以说“那种事哪儿顾得上啊……”
仅仅是牢骚而已,并不是太重要。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-9-17 09:56:09 | 显示全部楼层
主要是:
1、“ どこまで   ”有没有表示“程度”的意思。
2、“……でいい”有没有“做到什么什么样就不错了”的意思。
3、“まずは”在这种语境下,是“首先”、“姑且”、“无论如何”、“大概”哪种意思。
谢谢。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-9-17 10:28:39 | 显示全部楼层
「まで」可以表示程度,和「ほど」「ぐらい」相同

例:どこまでできるのか。

動作・事柄の及ぶ程度を表す。…ほど。…くらいに。
そんなにまでぼくのことを思ってくれるのか
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-9-17 10:43:08 | 显示全部楼层
助かってからでいいだろ

这里的「で」接前面的「助かってから」、表示状态。

区分的话是
助かってから+で+いいだろ
而不是你说的「でいい」
没有「做到什么什么样就不错了」的意思
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-9-17 12:57:12 | 显示全部楼层
能不能麻烦直接帮我翻译一下呢?
这三句话。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-2 23:51

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表