咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 361|回复: 2

请帮忙翻译这段话。(真是急着用,谢谢!)

[复制链接]
发表于 2004-12-4 19:12:53 | 显示全部楼层 |阅读模式
  さて、HPの翻訳の件なのですが、公式HPでも公認HPでもないので、中国の方
にも見て頂けるよう、公開するには、私の方で自信がありません。
個人で好きでやっているレベルですし、また何より、私の主観が凄く入っている
と思うんですよ。
中国の方に対して、「これで彼女のことが分かる!」という自信が無いのです。
飽くまで、応援のレベルのHPですし。
あ、お申し出は本当に本当に有り難いです。恐縮です。
ですが、暫く考えさせて下さい。
それではこの辺で。
失礼致します。
回复

使用道具 举报

发表于 2004-12-4 19:47:12 | 显示全部楼层
HP的翻译一事,因为不是正式的也不是公认的HP,又要能让中国朋友看到
能不能公开我也没自信
还只是个人兴趣爱好的水准,和其他内容相比,本人的一些主观(意见)太多
对于中国朋友所想「这样就会知道她的事了」,我没有这样的自信
不管怎么说这还只是给与声援(支持)水准的HP
不过非常感谢您提出来 让我受宠若惊
那让我先考虑一下
就此搁笔

参考一下
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-4 20:04:50 | 显示全部楼层
就HP翻译来说 因为也不是正式的也不是公认的HP 又要让中国人[朋友]能看[看得懂] !能不能公开自己也没什么信心!
也只是自己兴趣的水平,还有和别的相比,自己的主观也放得很多。
对于中国人[朋友]来说 [这样就能知道她的事了] 没有这样的自信
不过怎么说,也就算是声援水平的PH吧
对于你的提出,我非常的高兴。让我受宠若惊。
那我就写到这里吧
失理了!

  看完自己翻译的 居然没看懂·!!!!我晕!!! 楼主,别信我的了
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-23 11:07

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表