咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 857|回复: 5

[翻译问题] 一句话 怎么都没看懂 求帮助

[复制链接]
发表于 2010-10-12 10:21:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
理由は、Sbの化合物が製品に含まれる事、遠心分離でCuも製品に多く含まれる事より高くなる事は、通常ありません。
先谢谢
回复

使用道具 举报

发表于 2010-10-12 10:24:31 | 显示全部楼层
大意 Sb比Cu多这种事一般不可能有。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-10-12 10:25:50 | 显示全部楼层
回复 2# 忍者


    朋友能不能翻译个整句啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-10-12 10:40:17 | 显示全部楼层
理由是含在产品中的Sb化合物正常不会比通过远心分离含在产品中的Cu的含有量更高.
请参考.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-10-12 17:31:47 | 显示全部楼层
我认为此句应翻成:
理由是:因为产品中含Sb化物,且通过远心分离还大量含Cu,所以通常不会增高。

“Sbの化合物が製品に含まれる事” 后是 、应和 “遠心分離でCuも製品に多く含まれる事” 并列
より 我认为=から 句首是 理由
供参考
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2010-10-12 17:43:31 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-2 20:32

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表