咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
楼主: woaijiko

[日企八卦] 狂找工作(那群可恶的女人。。。)

[复制链接]
发表于 2012-7-25 11:55:46 | 显示全部楼层
我都用了10多年还是有听不懂的。
中文也是一样,隔行如隔山。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-7-30 17:28:54 | 显示全部楼层
忍者 发表于 2012-7-25 11:55
我都用了10多年还是有听不懂的。
中文也是一样,隔行如隔山。

您说的太对了.好久没见你在这个面逛逛了,还以为您退出了呢.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-7-30 20:37:25 | 显示全部楼层
woaijiko 发表于 2012-7-30 17:28
您说的太对了.好久没见你在这个面逛逛了,还以为您退出了呢.

偶尔回来。
我日语也好久木有用。
就写点简单的
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-7-31 09:19:34 | 显示全部楼层
忍者 发表于 2012-7-30 20:37
偶尔回来。
我日语也好久木有用。
就写点简单的

谢谢.
我也不知道是不是应该放弃日语?
因为明年日本人回国这里也用不上日语了,我现在都有在做品质的工作了,但我不喜欢那个自我优越感太强的名义上司.所以估计我是坚持不下去的.因为我根本不了解这里的产品.也不想做品质.
但这家公司现在给我的工资我基本满意,并且这里福利很好.
所以纠结,纠结.
明年再看吧.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-1 10:10:07 | 显示全部楼层
人生は一度しかない、自分を苦しめないようにいきましょうと、自分に言い付けてから、なんか楽になった感じ。中国語でいうと”軽松”
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-6 08:58:25 | 显示全部楼层
我也会心里不舒服.....嫉妒吧...本来总经理翻译不在一直是我翻译的,但突然一下换成了别人,我心里真是不舒服.其实天外有天人外有人,我为什么要计较这些呢.这就是命,总经理就是不要你做他翻译.你又能怎么样.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-7 09:27:03 | 显示全部楼层
自信不够,水平不够,只计较小事.这就是我的问题.对前途很不安.很不喜欢这种不安的感觉.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-9 14:38:28 | 显示全部楼层
不管发生什么事,都请安静的接受人生,勇敢地,大胆地,而且永远的微笑着.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-8-23 10:57:03 | 显示全部楼层
看到楼主两年前的帖子,从2010年,又蹦到了2012年,那个鸡冻啊,希望LZ会越来越好,我日语不怎么样,说得少,但是也是孩子她妈了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-24 11:22:53 | 显示全部楼层
tingbao74 发表于 2012-8-23 10:57
看到楼主两年前的帖子,从2010年,又蹦到了2012年,那个鸡冻啊,希望LZ会越来越好,我日语不怎么样,说得少 ...

呵呵,我当时看到两年前写的内容也是很激动呀.也许等我老了,我再来看看,就能知道自己当年是什么样的人生态度....
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-24 11:26:08 | 显示全部楼层
本帖最后由 woaijiko 于 2012-8-24 11:27 编辑

明天跟同事去海边,好久都没去过海边了,上次好像是2011.5月.有点激动...好像也不算久..呵呵.我也不知道激动什么,我又不会游泳,估计是因为好久没出去玩的原因吧.
老公更可怜,基本上都没出去玩过.,.老公再坚持几年,存点钱我们就轻松了...虽然你没钱很穷,但你对我的包容对我的好一切的一切,我都记在心里的...
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-8-26 11:40:11 | 显示全部楼层
楼主你好,从头到尾看完你的帖子,还有其他人的回复。和大家的状态差不多,同样作为一个日语专业的,深感自己就是一个传话的工具。也想转行,可是不知道已经不是应届生,又没有太多别的经验,拿什么来转行。真的不想等自己到了30岁的时候还是跟在别人屁股后面的翻译。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-27 14:07:21 | 显示全部楼层
gakubyou 发表于 2012-8-26 11:40
楼主你好,从头到尾看完你的帖子,还有其他人的回复。和大家的状态差不多,同样作为一个日语专业的,深感自 ...

谢谢你看完我的贴子,也谢谢你跟我有同感.我今年28了,也还是跟在别人后面翻译,这次有转行的机会,但不知道我有没那个能力.如果想转,我觉得不会迟.不管什么时候.,,加油...
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-8-27 21:56:33 | 显示全部楼层
但是有些人是从事一生的翻译工作哟
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-28 09:58:42 | 显示全部楼层
yanbiankorean 发表于 2012-8-27 21:56
但是有些人是从事一生的翻译工作哟

那是水平够高的人吧,像我这样的,我估计不可能吧.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-2 06:15

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表