咖啡日语论坛

用户名  找回密码
 注~册
帖子
查看: 355|回复: 2

[翻译问题] あなたとの会食は遠慮させて欲しい(気を使って)

[复制链接]
发表于 2010-10-18 15:33:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
あなたとの会食は遠慮させて欲しい(気を使って)

这句话什么意思,遠慮させて如何理解

括号中还有一句是和前面连起来的
回复

使用道具 举报

发表于 2010-10-18 18:00:41 | 显示全部楼层
あなたとの会食は遠慮させて欲しい
=「あなたとの会食には行きません」という意味を婉曲に言っている

「遠慮する」というのは「断る」時に使います。

例えば、
「今夜、会社の人たちとカラオケに行くのですが、ご一緒にどうですか?」
「あいにく、今夜は用事があるので、遠慮させていただきます」

この場合も、柔らかな表現で「私は行きません」と伝えているのです。
回复 支持 反对

举报

发表于 2010-10-18 20:28:49 | 显示全部楼层
说白了就是不想和你吃饭
回复 支持 反对

举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-10 16:03

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表