咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1131|回复: 18

翻译翻译翻译!谢谢

[复制链接]
发表于 2004-12-6 12:00:53 | 显示全部楼层 |阅读模式
  わたしたちの時代には、学校がそこにあった関係から、お茶の水と呼んでいた附属高女の専攻科の方が見えて、雑誌に何かかくようにと云われた。
就是这句了,想死我都没想出来啥意思!
好像很简单的,就是不能正确的翻出来!
回复

使用道具 举报

发表于 2004-12-6 12:07:47 | 显示全部楼层
お茶の水 在这里是一个学校的名称  
何かかくようにと云われた =  何が書くようにと言われた 
你再想想
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-12-6 12:14:11 | 显示全部楼层
是不是:如杂志中所写的,在我们那年代,因为学校就在那里的缘故,所以经常能看到就读于茶水女校的人。
惭愧啊,本人中文其实也不怎么样了,呵呵。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-6 12:14:17 | 显示全部楼层
~の方がみえて=のひとがいらっしゃって
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-12-6 12:16:52 | 显示全部楼层
哦,原来是理解错了,谢谢各位。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-6 12:22:21 | 显示全部楼层
我们那时候,由于学校在那里的缘故,让我们看上去像茶道高等女学校的学生,据说杂志上都登了~


鲁班门前弄大斧,敬佩斑竹授人以渔的风格,望多指正。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-12-6 14:44:33 | 显示全部楼层
不会吧,人家看我们是那里的学生难道有登杂志的必要吗?呵呵!
无理无理了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-6 15:22:08 | 显示全部楼层
お茶の水应该是御茶水大学吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-6 15:22:11 | 显示全部楼层
お茶の水
国立大学の一。1874年(明治7)東京女子師範学校として、お茶の水の地に創立。のち女子高等師範学校を経て、1949年(昭和24)現名の新制大学となる。本部は東京都文京区。

専攻科の方が見えて
这句已有敬语的成分(miete)(kata)

"云“字现在已甚少用
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-12-6 17:07:45 | 显示全部楼层
那么到底这句应该怎么翻啊?我到现在还没搞明白呢,学校和我以及杂志,怎么也联系不上啊!我是再次这么试翻的,望赐教,呵呵。
“我们那时也在御茶水大学就读的缘故,所以看到那里的学生,就跟她们说想要在杂志上写些什么。”也就是想要找她们取材对吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-6 18:25:18 | 显示全部楼层
難しいね!!!がんばってね
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-6 18:47:13 | 显示全部楼层
在我们那个时代,因为学校在那儿的关系,被「お茶の水」的附属女高中专科的人看到,然后就被邀请去杂志上去写点东东

挺拗口的句子,但大概意思应该是那样
我也只能这么捣一捣了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-6 19:10:37 | 显示全部楼层
わたしたちの時代には、学校がそこにあった関係から、お茶の水と呼んでいた附属高女の専攻科の方が見えて、雑誌に何かかくようにと云われた。

我们那个时代,学校就在那附近,所以有位~(中略)~人来找我,让我为杂志写篇东西。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-12-6 19:13:01 | 显示全部楼层
原来如此,对!就是这样的,谢谢各位!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-7 09:50:42 | 显示全部楼层
为何茶水学校的人要找我写点东西? 赫赫 , 想不出理由~~~~~ 可能是韩寒一类的人? 学生时代就成作家了?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-24 04:48

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表