咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1153|回复: 11

[翻译问题] 某机构现隶属某公司,翻译成那样好呢?

[复制链接]
发表于 2010-10-27 12:58:04 | 显示全部楼层 |阅读模式
某机构现隶属某公司,翻译成今xx会社に従属する,还是現在のxx有限会社となる好呢?
书面用语。
回复

使用道具 举报

发表于 2010-10-27 12:59:55 | 显示全部楼层
所属する、傘下になる、集団関連会社である
ご参考まで
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-10-27 13:25:33 | 显示全部楼层
回复 shranf 的帖子

那译成:現在XX集団有限会社に所属する。
这样可以吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-10-27 13:28:56 | 显示全部楼层
半叶草 发表于 2010-10-27 13:25
回复 shranf 的帖子

那译成:現在XX集団有限会社に所属する。

XX集団有限会社に所属しておる
ご参考まで
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-10-27 13:41:50 | 显示全部楼层
回复 shranf 的帖子

为什么用しておる呢?
对不起,我一年多没碰过日语了,基本全忘了...
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-10-27 13:43:19 | 显示全部楼层
しておる=している,现在进行时
不是说现在隶属于嘛~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-10-27 13:51:43 | 显示全部楼层
回复 shranf 的帖子

哈哈,让您见笑了,我哪里还记得しておる=している啊,全还给学校了~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-10-27 13:52:58 | 显示全部楼层
我的翻译都不是很严密的,俗话叫"野路子"
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-10-27 13:58:32 | 显示全部楼层
回复 shranf 的帖子

但是您居然连排架结构都知道,绝对是专业的!
追加个问题,薄壁结构怎么翻译呢?我直接译成了薄い壁構造,估计是不对了,我也是急上火了乱来了...
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-10-27 19:16:38 | 显示全部楼层
××グループ有限会社の子会社である
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-10-28 09:28:36 | 显示全部楼层
回复 soukan88 的帖子

上の人はすごい、先生です。

いい勉強になりました。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-10-28 14:57:13 | 显示全部楼层
回复 soukan88 的帖子

能得到版主指点,受宠若惊......
那我们译成:現在、重慶建工集団有限会社に従属しておる。
这样子有什么问题没有呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-22 17:16

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表