咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 598|回复: 7

[翻译问题] 翻译一个句子

[复制链接]
发表于 2010-11-28 20:56:04 | 显示全部楼层 |阅读模式
「自分の中にとっておきたい」什么意思?在恋人交往中出现的?
回复

使用道具 举报

发表于 2010-11-28 22:17:19 | 显示全部楼层
将~想自己保留or珍藏
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-28 22:30:24 | 显示全部楼层
本帖最后由 soukan88 于 2010-11-28 22:30 编辑

楼上的语言搭配有点乱阿

想保留到自己的空间(心中)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-28 23:21:27 | 显示全部楼层
soukan88 发表于 2010-11-28 22:30
楼上的语言搭配有点乱阿

想保留到自己的空间(心中)

一点没有乱,倒是你的解释不靠谱,这里的“~”代表宾语,放在下面句子里是“将照片想作为纪念自己保留or珍藏”的意思。丝毫没有空间的意思。

下面应该是原文:

Q & A

Q:

最近、すごく多いのですが、一度会って(コンパや紹介、イベントなどでの出会いで)、アドレスを交換した人と、メールを何回かすると、必ずと言っていいほど『写メ送って!』と言われます。

一度しか会っていなくて、意気投合したものの、顔は曖昧にしか思い出せないのはわかりますが、なんか、『写メ送って欲しい=改めて見てみて好みじゃなかったら会わない』ってゆーつもりなの?と思ってしまいます。
逆に、『そっちが先に送って』と言うと、大抵断られます。なぜ!?

私は、容姿に自信がないわけではないですが、品定めされて堂々としていられるほどのモノではありませんし、写真よりも実際に動いている自分の方がイイと思うので、かなり抵抗があります。

冷たい人間なのかもしれませんが、それまで好印象だった相手でも、その一通のメールでガクーンと冷めて、ドン引きしてしまいます。

男性としては、どういう意図があっての要求なのでしょうか?いろいろな意見をお聞かせください!!


A:
大変失礼な言い方ですが、そのお相手の男性は、非常に短絡的で知識レベルの低い方だと思います。
話を拝見しましたが、気持ち悪い男だと思いました。
もう一度会いたいなら正直に誘う、というのが正攻法でしょう。
写真を交換したいなら言い出す前に自ら送るのが礼儀でしょう。
多くの回答者さんに見られる意見と同様ですが、自慢したいか、自分の中にとっておきたい記念としての保存のためなのか、どちらにしろ理解に苦しみます。
携帯からの流用は非常に簡潔にできてしまいますので、写真を送って、とすぐ要求してくる相手には、代用として花の写真でも送ってごまかしてそのまま着信拒否にしてしまうのが身の安全だと思います。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-28 23:48:49 | 显示全部楼层
楼上是如何找到这段文章的阿?
LZ问得是「自分の中にとっておきたい」只是这么一句话,为什么出现这么多阿
你是LZ?

我查了一下雅虎日本第一个结果是「誰にも教えずにそっと自分の中にとっておきたいものである」这么多结果,不知你是如何选的


只看这一句话「 自分の中」 可以理解为「自己的空间(心中)」
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-29 00:28:47 | 显示全部楼层
soukan88 发表于 2010-11-28 23:48
楼上是如何找到这段文章的阿?
LZ问得是「自分の中にとっておきたい」只是这么一句话,为什么出现这么多阿 ...

楼主的提问符合“~を~にとっておきない”这个语法,“将某物保存于某处”,但有高人说乱,所以搜出了原文,虽然Yahoo结果较多,但要看好提问“是在恋人交往中出现的?”
于是将检索结果贴了出来。

我是LZ,呵呵……  是的话,我死全家,不是的话,你死全家!敢诅咒吗?

有些卑鄙小人在日本雅虎提问,然后将日本人的解释充当自己的解释贴到这里,俺的浏览器带网页储存功能,虽然以前曾警告过他,但不思悔改,那个帖子竟然被他消去,但都自动存在俺的D盘里,那个人究竟是谁呢???

这个帖子也自动保存啦!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-11-29 16:02:37 | 显示全部楼层
多谢啦~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-29 16:07:21 | 显示全部楼层
深深埋藏在自己的心里。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-1 12:49

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表