咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 337|回复: 4

[翻译问题] 后半句的翻译问题

[复制链接]
发表于 2011-2-12 16:56:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
10日、木村容疑者をいわき市内で見つけ、任意同行のうえ逮捕した。

这句话按我的理解,应该是在をいわき市内,凡是看到有像木村容貌者,立即逮捕的意思。

后半句的任意同行是什么意思,以及のうえ的用法。因为很显然,后面是动词,这个在这里是什么用法?

麻烦知道的人帮我解释一下!
回复

使用道具 举报

发表于 2011-2-12 16:59:16 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-2-12 17:06:21 | 显示全部楼层
10号,在いわき市发现嫌疑犯木村的踪迹,要求其配合警方调查后进行了逮捕。

任意同行:
警察官が職務質問をしようとする者を、その者の同意を得て最寄りの警察署・交番・駐在所に同行すること。

不知道有没有对应的中文说法
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-2-12 18:07:00 | 显示全部楼层
这个任意同行是同事的意思还是要求其配合的意思?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-2-12 19:31:26 | 显示全部楼层
征得该人同意的情况下将其带到派出所或警察局
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-2 06:22

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表