咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 403|回复: 3

[翻译问题] 有句话的翻译有些纠结,请指教

[复制链接]
发表于 2011-2-14 14:51:46 | 显示全部楼层 |阅读模式
設備本体は、加工の連続性のバランスを生み出すレベル出しの基準面と剛性の元となるものです。

修饰语部分搞不清怎么翻了
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2011-2-14 14:55:15 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-2-14 17:21:59 | 显示全部楼层
设备的主体是保证产生加工连续性平衡水平所需的基准面和刚性的根本
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-2-15 09:11:35 | 显示全部楼层
非常感谢,这么一看挺通的
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-2 06:32

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表