咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1773|回复: 17

[翻译问题] 几个句子,自己的翻译,纠正

[复制链接]
发表于 2011-2-21 22:07:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 pipa 于 2011-2-21 22:21 编辑

以下句子,都是なり(接尾)的同一用法.孤立的句子,没有上下文.请纠正我的错误.谢谢了.
---------------------------------------------
私なりに努力する。 我自己来努力.

道なりに行く。 沿着道路前行.

下手は下手なりに頑張ればよい。 水平不够的话,用低程度的努力也好
                                                        (我猜是说:努力总比不努力好?)

狭ければ狭いなりの工夫をする。 狭窄的话,就要想办法让它更狭窄

狭ければ狭いなりに住むしかない。 狭窄的话,只能狭窄地住下来

人格が潔白なりの堅苦しさ。  人格正直带来的死板/严肃.

暮らしもささやかなりに結構楽しそうだ。 生活处于简朴的程度,似乎相当满足.



回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2011-2-22 07:58:22 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-2-22 11:19:28 | 显示全部楼层
插个花乱乱翻一通:
私なりに努力する。⇒ 庵有庵的拼法 (山人自有主张)
道なりに行く。⇒ 顺路而行 (船到桥头自然直呗)
狭ければ狭いなりの工夫をする。⇒ 化腐朽为神奇
狭ければ狭いなりに住むしかない。⇒ 窄就窄定,住了也安定!
人格が潔白なりの堅苦しさ。⇒ 洁白自持冥顽不通
暮らしもささやかなりに結構楽しそうだ。⇒ 简单朴素亦自得

点评

NOMI的翻译水平高啊,而且简单明了,要向你学习啊  发表于 2011-2-24 12:48
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2011-2-22 12:35:32 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-2-22 12:54:49 | 显示全部楼层
嗯! 有很大的进步空间。

谢谢楼上,该送你个啥礼物好哩? 待我想想!
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2011-2-22 13:01:12 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-2-22 14:28:41 | 显示全部楼层
本帖最后由 youlong 于 2011-2-22 14:30 编辑

私なりに努力する。 我尽我能去努力
道なりに行く。     顺着道路前行.
下手は下手なりに頑張ればよい。 不熟练也有不熟练的做法,努力了就行
狭ければ狭いなりの工夫をする。 跼促的话就针对跼促来下功夫
狭ければ狭いなりに住むしかない。跼促的话那也只能将就着住了
人格が潔白なりの堅苦しさ。          正直带来的死板
暮らしもささやかなりに結構楽しそうだ。 生活虽然简朴看来倒也乐在其中.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-2-22 20:34:37 | 显示全部楼层
本帖最后由 pipa 于 2011-2-22 20:35 编辑
nomimi 发表于 2011-2-22 11:19
插个花乱乱翻一通:
私なりに努力する。⇒ 庵有庵的拼法 (山人自有主张)
道なりに行く。⇒ 顺路 ...


能否以直白通俗的语言解释以下3句? 不敢求好,只求基本准确,一目了然.
----------------------------------
狭ければ狭いなりの工夫をする。 这句实在看不懂,跟"化腐朽为神奇"没关系吧?

狭ければ狭いなりに住むしかない。  这个地方确实面积狭小,没办法,只能暂时住下(无奈)."窄就窄定"是啥意思,方言?

人格が潔白なりの堅苦しさ。   大概是:某人为人正直,两袖清风,容不得歪门邪道.换句话说,就因为正直,常常不苟言笑,让人难以接近
                                                             .故而,显得刻板而严厉.(比如电视剧塑造的包公,铁面无私)


回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2011-2-22 21:38:50 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2011-2-22 21:44:41 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2011-2-22 21:45:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2011-2-22 21:45:57 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-2-23 07:40:08 | 显示全部楼层
回复 pipa 的帖子

nomimi 童鞋貌似写了天书!   「直白通俗」的话,已经有好朋友「开示」了。

①  "窄就窄定"是啥意思,方言? ⇒房子窄的话那就「窄」喽,反正是已经既定的事实(不然还能怎样哩?!)。
    LZ就当是方言吧!

②  狭ければ狭いなりの工夫をする。跟"化腐朽为神奇"没关系吧?  ⇒ 是没啥直接关系。字面意思参照上下楼。     
   狭窄的地方要搞得舒服不觉有压迫感的话,那就要"化腐朽为神奇"啦!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-2-23 12:37:12 | 显示全部楼层
进来学习一下
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-2-24 13:06:12 | 显示全部楼层
回复 nomimi 的帖子

翻译的真好,学习了,(*^__^*) 嘻嘻……
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-9 08:09

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表