咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1470|回复: 4

素晴らしいの結婚宣言!

[复制链接]
发表于 2004-12-10 20:36:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
  下記のが私日本友人と中国の人と結婚時のスピーチです。: {7 f8 S" D8 _9 A
これを見ないうちに、彼に対してちょっともいい印象がもっていなかったんです。5 i& G" P: @4 B% s# }

& C8 W% D2 {* Z8 q! r: N本当に素晴らしい結婚宣言で、正直というと感動されました!だから、見なさの方に一生に紹介いたします。' W% Q  D: o8 j! p' ?3 G
私日本語のレベルがそんなに上手ではないので、だれか助けて、中国語らしい中国語です、訳してくれませんか?
' H9 m# }; a/ D5 t: ]; s9 s栅擞须yうございました、
' k/ q8 E6 s! j: V. c) }# i: N2 [6 s; k; c4 c- p5 r6 t

. F) _: ^" v# K$ m) Iみなさん、こんにちは。
" f4 F7 B% Z/ r0 ]; g " k( [! U% q# x6 R
今日は、私達の結婚式に出席いただきまして、本当にありがとうございます。) y+ H$ V2 _" P' ~! n
こうした式を挙げられるのも、皆様の日ごろのご指導・ご理解・ご協力のおかげと思っております。7 y9 K4 ?+ b3 B+ N" ]/ l% S- n

1 x7 T0 N  b0 N( v- o* Q私が中国に来てから驚いたのは、中国人のみなさんの心の温かさと陽気さです。) s2 I- l! ~* w6 e0 ?- Z
今横にいる彼女も同様で、非常に心温かく、陽気であるところに惹かれ、お付き合いする様になりました。7 H; Z5 h0 ]+ f8 a. o+ P
また、彼女とのご兄弟とも、幾度の食事等で親しくさせていただき、時に励まされ、勇気付けていただきました。! Z4 p$ e! y- n6 T( K
そういった事から、私にとって彼女、ご家族はかけがえの無いものと思い、この度結婚を決意致しました。4 c+ k3 ^) h' J; c) Q  m# W4 m

' w! i& W+ j, O, ]+ [3 z5 w+ m  I国の違い、法の違い、習慣の違い、言葉の違い等、様々な問題がまだまだ存在しておりますが、1つ1つ協力して
: u3 G9 m! d( L) `5 t困難を仱暝饯à皮い长Δ人激盲皮辘蓼埂1 E. K. g4 ]$ I2 b/ _3 ]" |8 b

' e- p' U& N3 l- ^仕事については、正直いいまして、まだまだ自分の責任を果たしきれていない状況ですが、責任が増えた今、
9 \* j2 o9 K) e& u: s( v$ p今までの甘さを捨て、新規一点仕事にも没頭・邁進していく所存です。. a( x+ _1 b$ m; _/ ^8 @
必ず結果を出せる様に、ここに誓いたいと思います。! t- n& q# P: Z
( n. p9 G+ C4 Y% V% Z' [
今日は、簡単ではありますが、食事と、飲み物をご用意いたしましたので、大いに食べて、飲んでいただければ
6 _* t1 |4 j% l# k  \1 R. n幸いです。4 h7 i0 i6 e7 S9 J6 n

5 G: x6 B, ^& u$ w$ I2 iまだまだ未熟な私達ですが、どうぞこれからも暖かく見守っていただけます様、宜しくお願い- P5 ~( j* A; h4 _
致します。
, ~/ k: n# e9 S' |   M" `4 b0 ?0 S% U( @% f$ L
以上3 w4 S1 s1 t0 o" X
回复

使用道具 举报

发表于 2004-12-10 20:54:44 | 显示全部楼层
标题错了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-10 21:18:37 | 显示全部楼层
「新規一点」は「心機一転」のはずです。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-12-11 15:11:35 | 显示全部楼层
fanfei
& P/ y1 ^! c  ?- O3 {6 V你太厉害了!5 Z6 ~& h+ k5 A4 F2 A8 q
崇拜崇拜!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-22 15:33:42 | 显示全部楼层
素晴らしい結婚宣言です。”の”いらないです。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-5-16 09:13

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表