咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2424|回复: 9

[翻译问题] 请问みなし原価是什么意思

[复制链接]
发表于 2011-3-12 16:45:08 | 显示全部楼层 |阅读模式
请问这句话中的“みなし原価”是什么意思?
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2011-3-12 16:51:40 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-3-12 16:57:24 | 显示全部楼层
汗,忘了上句子了,请大家参考
みなし原価としての公正価値または再評価額
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2011-3-12 16:59:26 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-3-12 23:32:25 | 显示全部楼层
目前为止还没看到3# 的好朋友,那我牺牲一下投版主的票。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2011-3-12 23:41:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-3-13 16:07:04 | 显示全部楼层
本帖最后由 山野屏风 于 2011-3-13 16:08 编辑

みなし原価
应该是“暂定成本价”的意思吧?未最终确定的成本价格。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-3-14 03:31:01 | 显示全部楼层
若按其英文「みなし原価=Deemed cost」的话
翻成 「认定成本」or「推定成本」较常见,个人的话尚未涉略过翻成「暂定成本价」之文章。
至于「推定」是不是等同「暂定」呢?   个人的理解是本义不同。

以上,纯个人解读。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2011-3-14 07:20:48 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-3-14 14:02:32 | 显示全部楼层
sssssssss
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-11 04:26

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表