咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1323|回复: 3

[语法问题] かのように和ように到底有啥区别啊 ,我怎么觉得下面的翻译好像差不多似的。

[复制链接]
发表于 2011-4-11 14:08:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
例にならって、次の文を「かのように」の適当な形で言い換えなさい。そして元の文とのニュアンスの違いを吟味しなさい。

 例:春の陽ざしが今宵の月夜を約束するように明るかった。
     →  春の陽ざしが今宵の月夜を約束するかのように明るかった。
1、        大雨にぬれて、まるでシャワーを浴びたようだ。
被雨淋湿了,宛如洗过淋浴一般。
→大雨にぬれて、まるでシャワーを浴びたかのようだ。
被雨淋湿了,宛如洗过淋浴的那种感觉。
2、        2月というのに暖かくて、まるで春が来たようだ。
才2月份就暖和了,宛如春天来到了一样。
  →2月というのに暖かくて、まるで春が来たかのようだ。
才2月份就暖和了,宛如春天来到了的那种感觉。
3、        彼は自分が遅れてきたくせに、待ち合わせの時間を決めた私が悪いように言う。
他不说迟到是自己的原因,反而说我定的见面时间不好。
  →彼は自分が遅れてきたくせに、待ち合わせの時間を決めた私が悪いかのように言う。
他不说迟到是自己的原因,反而有种我不应该定这个时间见面。
4、        黄山の上に立つと、辺り一面の霧に包まれて、あたかも仙人になったような心地がする。
一站在黄山的山顶上,被周围的雾所包围,有一种成为仙人的感觉。
  →黄山の上に立つと、辺り一面の霧に包まれて、あたかも仙人になったかのような心地がする
    一站在黄山的山顶上,被周围的雾所包围,就有一种成为仙人的感觉。


请教各位前辈,上面的ような 变成かのような对不 ,还有就是这两个在使用上有啥差别,为啥差文法中没有かのような,只有かのように見える的使用方法?
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-4-11 14:09:49 | 显示全部楼层
还希望各位前辈看看翻译的对不对。谢谢前辈们
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-4-11 14:15:10 | 显示全部楼层
かのように。。。。。。。隐隐约约,有种模糊感
のように。。。。。。。。很清晰,就像什么什么一样
。。。。。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-4-11 21:33:51 | 显示全部楼层
よう写成汉字是「様」,也就是表示“样子”,是一个形式体言
か是表示不确定的助词
而の连接两个体言的成分
~かのように=~か+の+ように
表示仿佛,好像。常用于比喻。

接动词的辞典形和タ形,表示实际上不是那样,可是做的或感觉到的却像是那样的状态。
彼はなにも知らなかったかのように振る舞っていた。 他就好像什么也不知道似的泰然自若。

很多语法在学习的时候不必死记硬背,一般都有一定起源的。比如~かしら是~か知らない的缩略。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-2 00:25

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表