咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 457|回复: 3

[词汇问题] 请教“一敗地に塗れる , 力の限りを尽くす,有頂天になる,群れを成す使用上对不

[复制链接]
发表于 2011-4-12 10:14:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
次の表現を、下線の上に適当な形で書き入れなさい
一敗地に塗れる      力の限りを尽くす      有頂天になる     群れを成す        ほかならぬ         紛れのない         万に一つ
1 あれは彼が(力の限りを尽くし)て、書き残した力作だと言えるだろう。
  他写哪本书已经费尽了脑子,但是他说还要尽力的去写完这本书。
2 激しい競争の中で、父の会社は(一敗地に塗れて)、破産の憂き目に遭わせっている。
    在激烈的竞争中,父亲的公司一败涂地,遭到了破产的命运。
3 あの人は作文コンクールで一等賞を獲得して、(有頂天になっ)ている。
    那个人的作文在竞赛中获得了一等奖,欣喜若狂。
4 劇場の前には、人気歌手のサインを待っている人たちが(群れを成して)押し寄せている。
   在剧场前,等待人气明星签字的人成群结队的往前挤。
5 それは(ほかならぬ)恩師からのアドバイクだから、聞くよりほかないだろう。
    这个不外乎是恩师的忠告,最好还是听听吧。
6 いくら信じられないと言っても、彼が銀行の大金を悪用したのは(紛れのない)事実だ。
  不管怎么也不相信,他的的确确在盗用银行的钱。
7 (万に一つ)の可能性を期待して、もう一度あの先生の家を訪ねた。
     哪怕有一点可能呢,我还是要去拜访那位老师。

希望各位前辈指导一,以上词的用法是否正确,二翻译是否恰当。谢谢各位前辈。
回复

使用道具 举报

发表于 2011-4-12 12:43:54 | 显示全部楼层
1 可以说那是他竭尽全力留下的力作。
2 感觉应该是 憂き目に遭っている
3 有頂天になる (因高兴而)忘乎所以
5 那可是(不是别人,正是)恩师的建议,只能听从吧  (建议应该是アドバイス)
6 虽然难以置信,但他挪用银行的巨额公款是无可争议的事实。
7 抱着渺茫的一丝希望,我再次拜访了那位老师。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-4-12 13:21:44 | 显示全部楼层
谢谢前辈
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-4-13 12:36:10 | 显示全部楼层
www.magicdict.com

有顶天的例句
展开所有例句   折叠所有例句        
        日中检索结果

基本信息 朗读

     平仮名:   うちょうてん [uchyouten]      汉  字:   有頂天

    (1)〈仏〉有顶天.
    (2)〔大得意になる〕得意洋洋『成』,欢天喜地『成』,高兴得忘乎所以『成』. 单击折叠项目

      有頂天の喜びよう
          译:得意洋洋的高兴劲儿.
      実験が成功してみな有頂天になっている
          译:实验成功大家都兴高采烈.
      それを聞いたら彼は有頂天になって喜ぶだろう
          译:听了这话他会高兴得跳起来.
      <词源>
         我を忘れて熱中しているさまをいうが、現在多くは天にものぼった気分で我を忘れ、得意の絶頂にいる者を皮肉っていう。もともとは仏教語で、梵(ぼん)語〈サンスクリット〉のバヴァーグラ(bhav
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-2 00:44

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表