|
A:由于最近临近春节,所以货源不足 要怎么说啊
B:春节间近のため、品が不足している
A:谢
C:又新人さんが入って来たぞ 歓迎します
A:发了一张一只小兔摆着拜托的姿势,眼含渴求目光的图片
D:发了一张兔耳紫发女孩摆手的图片
E:发了一张一个挂着佛珠头左右摆的人的图片
C:この调子じゃ 何ヶ月経ったら ここも一杯一杯になるぜ...
B:ちょっと见间违いました…反省中
C:なに
B:いえ、なんでもない
D:歧义太多了。。。
B:そうですねぇ
C:そかい?/ヶ月経/ここか...? (该句是对EB的话的回应,不能直译)
D:连起来就不对了
C:エロオヤジ... (需指出エロオヤジ是指什么)
B:うしろの「ったら」も立派な文型ですね
D:萨。。。反正不是咱说的
C:都是才子
B:ふつうは あと何ヶ月か経ったら…でしょう
D:知道乃很欣慰有新人,苦手的以为乃很猥琐
C:身正不怕影子歪...
B:そういえば、后ろの一杯一杯のそれだけ风情はあるのだったねえ
C:お いいね 达人が居る...
B:个人的な意见かもしれないが、精一杯という言叶について、なんらかの违和感を持っている方はいないでしょうか
D:なかなかユニークの见方なあ
B:まさか仆一人じゃないだろうね
C:どうかな~
E:看多了AV就 会变成这样
C:へへ その通りだ
B:それは视聴者の方からの见解ですか
C:えへへ まぁ,全然见たことない物言い切れないし...全然见たことないのも言い切れないし...
B:见たら见たで、いいでしょう
问题:1.そかい?/ヶ月経/ここか...? 和エロオヤジ和ふつうは あと何ヶ月か経ったら…でしょう 和そういえば、后ろの一杯一杯のそれだけ风情はあるのだったねえ 和全然见たことない物言い切れないし...全然见たことないのも言い切れないし和まさか仆一人じゃないだろうね这句话在对话中是什么含义啊
2. ちょっと见间违いました…反省中这句话所形容的对象是什么?それは视聴者の方からの见解ですか 这句话里的それ具体指代前文提到的什么啊? |
|