咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 896|回复: 3

[翻译问题] 一枚繰った戸がそのままになっている

[复制链接]
发表于 2011-4-17 08:45:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
夜のひきあけに、いつものとおり咳がたてこんで出たので、眠られぬままに厠に立った。その帰りに空模様を見ようとして、一枚繰った戸がそのままになっているので、三尺ほどの幅だけ障子が黄色く光っていた。それが部屋をよけい小暗く感じさせた。

红色部分不太理解,求各位前辈帮忙。
回复

使用道具 举报

发表于 2011-4-17 09:11:21 | 显示全部楼层
本帖最后由 melanie 于 2011-4-17 09:13 编辑

一枚繰った(くった)=一枚 開けた
三尺=約90cm 尺(しゃく)は長さの単位で約30.3cm

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-4-17 09:18:24 | 显示全部楼层
おそらく「一枚だけ雨戸(あまど)が開いていて、その部分から外の光が入ってきて、障子が黄色く光っていた」という事だと思います。

あま‐ど【雨戸】
窓や縁側などの外側に立てる戸。風雨を防ぎ、また防犯のためのもの。
[ 大辞泉 提供: JapanKnowledge ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-4-17 10:20:59 | 显示全部楼层
ご回答ありがとうございます。
「戸」というのは雨戸のことなんですね。ドアだと思いました。
たすかりました。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-2 01:25

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表