咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 821|回复: 1

[词汇问题] 请教各位前辈下面的题做得对不,翻译对不。

[复制链接]
发表于 2011-4-18 10:57:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
一.次の言葉を、下線の上に適当な形で書き入れなさい。
傾向が強い   注目を引く   伸びを見せる   
変化をもたらす  一例を挙げる
1、今年に入ってから、対外輸出は前年比3%の( 伸びを見せたいる  )
2、経済の急成長にともない、地価は上昇する( 傾向が強くなる)
3、インターネットの普及は人々の考え方に大きな( 変化をもたらす)と言えるだろう。
4、先生は二つの語の違いを説明するために、おもしろい( 一例を挙げる)
5、今度の試合では新人の成長ぶりは人々の( 注目を引いた )
翻译:1、进入今年以来,能看出与去年相比对外输出增长了3%。
      2、随着经济的增长,地价也有上升的趋势。
      3、英特网的普及给人们的思考方式带来了很大的改变。
      4、老师为了说明这两个词的不同,举了个有意思的例子。
      5、在这次比赛中,新人的成长引起人们的注意。
回复

使用道具 举报

发表于 2011-4-18 11:29:54 | 显示全部楼层
1.見せたいる→見せている 对外输出→对外出口

2.3 若是现在已具备这种状态,并且这种状态仍在持续的话,()内的动词要用“ている”形

4.老师已经举例了吧。→ 一例を挙げてくださいました。

多注意一下时态,时态确实比较难,某些职业翻译都搞不清楚的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-2 01:29

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表