|
帝国ホテル自慢のステーキについて、総料理長だった村上信夫さんの至言がある。「おうちに持ち帰って食べてごらんなさい。味は四割落ちます」。放送作家はかま満緒(みつお)さんの著書で知った。名シェフなりの謙遜もあろうが、一流のおいしさは雰囲気や接遇にも支えられる
关于帝国酒店引以为傲的牛排,曾任首席厨师的村上信夫说过一句至理名言:“请带回家尝尝。味道会只剩六成”。这句话因广播作家袴间满绪的著书而知名,或许透露出名厨的谦逊,但一流的美味也要有氛围和款待做后盾。
▼「場と味」にまつわる洞察を、半年前にも聞いた。「体育館で吸い物を飲んでもうまくない」。都内で高級割烹(かっぽう)を営む神田裕行さんだ。かつお節や昆布の淡い味は、狭く静かな空間でこそという趣旨だった
半年前我听到了在都城内经营高级饭店的神田裕行提出的有关“场所与味道”的洞察入微的见解:“在体育馆喝汤一点也不香”。意指只有狭小、静谧的空间才适合品尝干制鲣鱼和海带的淡淡的味道。
▼体育館でカップ麺をすする被災者の姿に、この言葉を思った。余震に揺れる照明の下で、寒風の中で、当座の命をつないだのはおにぎりや菓子パンだ。「味わう」以前の栄養補給である
看到在体育馆吃杯装泡面的受灾者的身影,我想起了这句话。在随着余震摇摆不定的照明下,在凛凛寒风中,只能靠饭团和点心面包来延续生命。算不上“品尝”,只能说是补充营养。
▼救援物資が届き、自衛隊や有志の炊き出しが始まると、食生活はいくらか豊かになった。善意の湯気が立つ豚汁、激励のスパイスが利いたカレーは人々を勇気づけている。とはいえ、避難所の13万人が待ちわびるのは内輪の食卓に違いない
救援物资送达,自卫队和有关人士开始煮饭赈灾后,灾区的伙食稍许变得丰盛些了。猪骨汤腾腾升起的热气中饱含着善意,咖喱中香味四溢的香料鼓舞着人心,这些都让灾民们鼓起勇气。尽管如此,但呆在避难所的13万人焦急等待的一定是家人团聚的饭桌。
▼薄くても壁があり、メディアの目が届かない個室に、集まれるだけの家族がそろう。もはやかなわぬ家もあるけれど、卓上が母さん父さんの味ならうれしい。そんな当たり前のだんらんを許す仮設住宅を早く、と叫びたい
尽管很薄但仍有墙壁,媒体无法关注到的单间内,能聚集着的家人都汇聚一堂。恐怕也有不能如愿以偿的家庭,但如果能吃到母亲或者父亲做的饭菜就再好不过了。真想大喊一声,快点建好临时住宅,能让他们享受这理所当然的团圆之乐。
▼どんな状況であれ、食は元気の源だろう。この災いで、ホテルや割烹にまねのできない場があると痛感した。いつものおかずを盛ったいつもの皿を、いつもの顔ぶれで囲む夕。いまや抱きしめたい平凡である。
无论什么情况下,人都是铁,饭都是钢。这次灾难让人痛感有些场所是酒店和饭店所无法效仿的。用平常使用的餐具盛着平常的饭菜,一家人围坐在一起的夜晚。这就是如今想要紧紧抓住的平凡生活。
|
评分
-
1
查看全部评分
-
|