咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1590|回复: 2

天声人语2011.4.25 人是铁,饭是钢

[复制链接]
发表于 2011-4-25 09:37:57 | 显示全部楼层 |阅读模式
帝国ホテル自慢のステーキについて、総料理長だった村上信夫さんの至言がある。「おうちに持ち帰って食べてごらんなさい。味は四割落ちます」。放送作家はかま満緒(みつお)さんの著書で知った。名シェフなりの謙遜もあろうが、一流のおいしさは雰囲気や接遇にも支えられる
关于帝国酒店引以为傲的牛排,曾任首席厨师的村上信夫说过一句至理名言:“请带回家尝尝。味道会只剩六成”。这句话因广播作家袴间满绪的著书而知名,或许透露出名厨的谦逊,但一流的美味也要有氛围和款待做后盾。
▼「場と味」にまつわる洞察を、半年前にも聞いた。「体育館で吸い物を飲んでもうまくない」。都内で高級割烹(かっぽう)を営む神田裕行さんだ。かつお節や昆布の淡い味は、狭く静かな空間でこそという趣旨だった
半年前我听到了在都城内经营高级饭店的神田裕行提出的有关“场所与味道”的洞察入微的见解:“在体育馆喝汤一点也不香”。意指只有狭小、静谧的空间才适合品尝干制鲣鱼和海带的淡淡的味道。
▼体育館でカップ麺をすする被災者の姿に、この言葉を思った。余震に揺れる照明の下で、寒風の中で、当座の命をつないだのはおにぎりや菓子パンだ。「味わう」以前の栄養補給である
看到在体育馆吃杯装泡面的受灾者的身影,我想起了这句话。在随着余震摇摆不定的照明下,在凛凛寒风中,只能靠饭团和点心面包来延续生命。算不上“品尝”,只能说是补充营养。
▼救援物資が届き、自衛隊や有志の炊き出しが始まると、食生活はいくらか豊かになった。善意の湯気が立つ豚汁、激励のスパイスが利いたカレーは人々を勇気づけている。とはいえ、避難所の13万人が待ちわびるのは内輪の食卓に違いない
救援物资送达,自卫队和有关人士开始煮饭赈灾后,灾区的伙食稍许变得丰盛些了。猪骨汤腾腾升起的热气中饱含着善意,咖喱中香味四溢的香料鼓舞着人心,这些都让灾民们鼓起勇气。尽管如此,但呆在避难所的13万人焦急等待的一定是家人团聚的饭桌。
▼薄くても壁があり、メディアの目が届かない個室に、集まれるだけの家族がそろう。もはやかなわぬ家もあるけれど、卓上が母さん父さんの味ならうれしい。そんな当たり前のだんらんを許す仮設住宅を早く、と叫びたい
尽管很薄但仍有墙壁,媒体无法关注到的单间内,能聚集着的家人都汇聚一堂。恐怕也有不能如愿以偿的家庭,但如果能吃到母亲或者父亲做的饭菜就再好不过了。真想大喊一声,快点建好临时住宅,能让他们享受这理所当然的团圆之乐。
▼どんな状況であれ、食は元気の源だろう。この災いで、ホテルや割烹にまねのできない場があると痛感した。いつものおかずを盛ったいつもの皿を、いつもの顔ぶれで囲む夕。いまや抱きしめたい平凡である。
无论什么情况下,人都是铁,饭都是钢。这次灾难让人痛感有些场所是酒店和饭店所无法效仿的。用平常使用的餐具盛着平常的饭菜,一家人围坐在一起的夜晚。这就是如今想要紧紧抓住的平凡生活。

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2011-4-25 11:53:24 | 显示全部楼层
一流のおいしさは雰囲気や接遇にも支えられる
一流的美味也得助于氛围和服务的支撑。

「味わう」以前の栄養補給である
这只是营养补给,「品尝」是无从谈起的。

食生活はいくらか豊かになった。
伙食多少得到了些改善。(ここでの豊かは、それまでの最低限の栄養補給と比べてのたとえであって、中国語での「豊盛」の意味合いとはかけ離れているので、そのまま豊盛と訳すには違和感がある)

有志 =>志愿者

豚汁=>(猪)肉汤。
善意の湯気が立つ豚汁、激励のスパイスが利いたカレーは人々を勇気づけている。
冒着善意蒸气的肉汤,饱含激励之香辣的咖喱,鼓舞着受灾者的勇气。

=>无论如何,饮食都是健康的源泉,经历过这场灾难,让认痛感还有酒店和高级料亭所无法比拟的地方。晚餐,还是同样的面孔,围着用还是同样的碗盏盛着的还是同样饭菜的餐桌。而今,着就是我们期待紧紧拥抱的平凡。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-4-25 13:08:56 | 显示全部楼层
なるほど
ご指摘ありがとうございます
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-22 11:12

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表