咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1026|回复: 1

[翻译问题] 求帮忙翻译一个句子

[复制链接]
发表于 2011-4-26 20:34:12 | 显示全部楼层 |阅读模式
ハーデス編が予定外の長期におよび、連載終了号に最終回が入りきらないことが判明したため、車田による読切作品が掲載される予定だった同年創刊の『Vジャンプ』誌に、読切に代わって『星矢』の「完結編」が掲載され、単行本最終巻にはさらに加筆が行われた完結編が描かれた。


这句话什么意思呀??

“長期におよび”中的“および”怎么解释
回复

使用道具 举报

发表于 2011-4-27 00:07:17 | 显示全部楼层
長期におよび=長期に及んだ=長期間かかった=長い期間を要した
読切(よみきり)作品=(連載ではなく)その一度で話が完結する作品
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-2 00:31

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表