咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 839|回复: 3

[翻译问题] 希望各位帮我翻译几句话 谢谢啦

[复制链接]
发表于 2011-5-6 21:49:58 | 显示全部楼层 |阅读模式
1、しかし、その種の人も年がよってくると,昔の友人を懐かしみ、新しい友人はもう沢山だと考えるようになる。

2、こちらは、そのあいだに怠け放題でいて、昔ながらの彼であり自分であると思っていると、とんでもない勘ちがいをすることになる。そういう人は、「友だちは衣服のようなものだ。すり切れないうちに捨てなければならない。さもないと向こうがこちらを捨てる」というジュール・ルナール冷酷な言葉を肝に銘じておく必要があろう。
  
谢谢啦
回复

使用道具 举报

发表于 2011-5-7 09:02:59 | 显示全部楼层
但是,这些人一旦上了年纪,就会怀念老朋友,而且不打算再结交新的朋友。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-5-7 09:14:26 | 显示全部楼层
那段日子疏于交往,以为他还是原来的他,我还是原来的我,结果造成很大的误会。我觉得这种人要牢记Jules Renard的一句非常冷酷的名言 --- 朋友就像衣服,穿烂了就得扔。不然对方就会抛弃自己。

试着翻译下,不一定对
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-5-7 15:30:40 | 显示全部楼层
神马都是浮云 发表于 2011-5-7 09:14
那段日子疏于交往,以为他还是原来的他,我还是原来的我,结果造成很大的误会。我觉得这种人要牢记Jules Re ...

すごい!敬服する~
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-8 16:56

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表