咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1195|回复: 9

[翻译问题] 私は会社の給料制度を従おうとおもいます。

[复制链接]
发表于 2011-5-10 14:29:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
私は会社の給料制度を従おうとおもいます。我会遵从公司的薪资制度,请问上面那句日文有语法错误吗?谢谢。
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2011-5-10 14:41:51 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-5-10 21:11:18 | 显示全部楼层
回复 eagle119 的帖子

这个意思不太明白“従う前用に”难道従おう的用法错误吗?请指教,谢谢。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-5-11 02:06:44 | 显示全部楼层
おう 后边接 とする
たい 后边接 と思う
供参考~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-5-11 10:40:56 | 显示全部楼层
この場合、意志をはっきり表す文章にしたほうがいいと思う。
 …と思う表現にしないほうがいい。

私は会社の給料制度に従います。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-5-11 20:52:38 | 显示全部楼层
そもそも、会社の給料制度に従うか従わないか、社員が選択できる事ではありません。
ですから「従おうと思います」という言い方は変です。
5楼nomimiさんの言うように「従います」なら、まだありえます。
私は「会社の給料制度について了承しました」という言い方がいいと思いますが、いかがでしょうか。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-5-11 20:56:08 | 显示全部楼层
回复 小旦 的帖子

おう+と思う的用法也是有的哦!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-5-11 20:58:22 | 显示全部楼层
回复 melanie 的帖子

私は「会社の給料制度について了承しました这句话的意思是我了解了公司的薪资制度,
但是我想表达的是当面试的人问关于薪资你有什么要求时,我是不是应该回答我想遵从公司的薪资制度比较好呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-5-11 21:25:56 | 显示全部楼层
ああ、なるほど。面接のときに、給料について希望を聞かれた場合の答えですね。
ちょっと調べてみましたら、「貴社の水準でお願いします」という言い方を見つけました。
http://allabout.co.jp/gm/gc/294389/2/

面接がうまくいくことを祈ってます。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-5-13 20:35:11 | 显示全部楼层
回复 melanie 的帖子

ありがとうございます。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-8 17:27

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表