咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1519|回复: 6

[翻译问题]  変更部品が登録されているインデックスを代表で一つ入力します。

[复制链接]
发表于 2011-5-12 15:19:57 | 显示全部楼层 |阅读模式
 変更部品が登録されているインデックスを代表で一つ入力します。

这句话怎么翻译,谢谢!
回复

使用道具 举报

发表于 2011-5-12 15:26:41 | 显示全部楼层
把登记零件更换的目录作为代表输入一下。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-5-12 15:53:46 | 显示全部楼层
输入一个指数表示所登录的变更部品
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-5-12 16:10:26 | 显示全部楼层
楼上2位的翻译差别好大
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-5-12 16:47:03 | 显示全部楼层
変更部品が登録されているインデックスを代表で一つ入力します。??有点问题:
如是登録されている的话,意思是把被登录索引的变更部品作为代表录入一个。整句话感觉有点语病
我想正确的是変更部品が登録されてないインデックスを代表で一つ入力します。
这就是没有登录索引的变更部品作为代表录入一个的意思。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-5-12 17:37:58 | 显示全部楼层
在已登录的变更部品中,选出一个(部品)索引项作为代表进行输入。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-5-12 19:07:58 | 显示全部楼层
本帖最后由 KIMAGURE 于 2011-5-12 19:08 编辑

输入一条有代表性的“配件变更索引”
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-11 04:57

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表