咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1633|回复: 7

[语法问题] に和が在此句中区别是什么…

[复制链接]
发表于 2011-5-20 16:38:23 | 显示全部楼层 |阅读模式
如题:
1.わたしが意見を言わせていただきます。
2.わたしに意見を言わせていただきます。
回复

使用道具 举报

发表于 2011-5-20 16:51:47 | 显示全部楼层
本帖最后由 神马都是浮云 于 2011-5-20 16:52 编辑

说一下自己的看法
1 私が(みなさんに)意見を言わせていただきます。
括号里是省略的部分,一般不说也知道的。这句话是委婉客气的说法,好像自己发言要事先得到大家的许可一样。其实主语わたしが一般也省略。翻译成,(让)我来说几句意见,我来提一些建议。
2  わたしに意見を言わせていただきます。
得到自己的允许,是不这么说的。我认为是病句。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-5-20 17:50:08 | 显示全部楼层
回复 神马都是浮云 的帖子

的确!第二句是病句。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-5-20 18:37:29 | 显示全部楼层
わたしに意見を言わせてください
这么说的话倒是可以的。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2011-5-20 19:04:38 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2011-5-20 21:11:39 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-5-20 22:39:55 | 显示全部楼层
想起一个语法真题

その俳優が大好きなので、ぜひ私に彼へのインタビューを___。               
1.してさしあげませんか     2.していただけませんか                       
3.させてくださいませんか   4.させていただきませんか               
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2011-5-21 00:04:14 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-1-29 07:01

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表