咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1375|回复: 4

[翻译问题] 请问 “冤枉” 用日语咋说

[复制链接]
发表于 2011-5-23 16:16:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
请问 “冤枉” 用日语咋说
回复

使用道具 举报

发表于 2011-5-23 16:34:25 | 显示全部楼层
中文里的冤枉,意思也分好几种。最好能给个语境。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-5-23 16:35:04 | 显示全部楼层
無実 冤罪
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-5-23 16:41:01 | 显示全部楼层
濡れ衣を着せる
ちょうど、ユーザから内の担当者に下記のように言いました。
これ以上、濡れ衣を着せると、我慢できません。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-5-23 19:42:54 | 显示全部楼层
冤枉  【yuānwang】
       
(1)無実の罪を着せる.罪をなすりつける.

    决不冤枉一个好人/善良な人には決して無実の罪を着せない.
    明明是你自己弄坏的,怎么可以冤枉他呢?/明らかに君が壊したのに,どうして彼に罪をなすりつけるのか.

(2)無実の罪.ぬれぎぬ.

    受了冤枉/ぬれぎぬを着せられた.

(3)(不当な扱いを受けて)無念である,くやしい.

    我没干,他却偏说我干了,太冤枉了!/私はやっていないのに,あいつは私がやったと言い張る,実にくやしい.

(4)むだである.損である.

    这份钱出的太冤枉了!/その分のお金を出さされてほんとうにばかをみた.

『比較』冤枉:委屈どちらも「無念である」「くやしい」の意味だが,“委屈”が自分の心の中でやりきれなさを感じる程度であるのに対して,“冤枉”はそれよりももっと程度が甚だしい.⇒【冤屈】

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-22 08:19

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表