咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 908|回复: 2

[翻译问题] 驚いたことに、翌日の晩、またまた田中さんからけたたましく電話が鳴りました。

[复制链接]
发表于 2011-5-25 02:51:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
驚いたことに、翌日の晩、またまた田中さんからけたたましく電話が鳴りました。

这句话是什么意思?~ 谢谢大家
回复

使用道具 举报

发表于 2011-5-25 07:52:20 | 显示全部楼层
意外/吃惊 的是,第二天晚上又响起了田中打来的急促的电话铃声

~ことに 表示一种情感,多翻译成 ~的是
如:残念なことに  遗憾的是    
面白いことに   有趣的是
あきれたことに   让人震惊的是
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-5-25 09:14:04 | 显示全部楼层
田中打来的电话再一次急促地响起。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-1 22:39

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表