|
本帖最后由 alicecxy 于 2011-7-10 03:00 编辑
本帖最后由 alicecxy 于 2011-7-8 19:02 编辑
A: 你的女友是中国人还是日本人
B:中国人
A:怎么还有这么想不开的小姑娘呢?!
B:呵呵,她很厉害 已经拿走了我的200万日元
C:「○○律师强烈建议把强奸妇女和女童改为强奸他人」って記事は、最近、どこで見たことがある。
B:可能是为了钱吧
A:哼哼,你傻了吧,200万日元,小数目啊?!
C:男だから。 (该句是对A的话的回应)
B:200万 我以后工作就没事的
C:あのごろ、下のほうで物事を考えてたね?
B:哈哈
D:200万…
C:だめなのよ。 (需结合上文翻译)
A:看不上你这样的!萌来萌去的,把你自己蒙进去了!
C:したのほうで物事を考えてるのは。
A:哼哼你个大傻子!
C:よわい人間じゃ。
D:感情的にならないで…きっとそれなりの理由があるから
B:まあ あの子の喜んでいる顔が見れれば それでいいけどね
E:求交往……
C: 今の女が快適よね、「两腿一张,财源滚滚来」
A:那,哼哼,咱俩也处对象吧!完了你给我100万就行
B: 哈哈
E:我先来的,你个小7(指的是A)
A:你先来的,人家我跟哼哼都私聊好久了!不知道日久生情啊?!
D:汗
A:不是说了吗?!私聊生小孩,人家我跟哼哼都有小baby。你变出来个试试看?!
D:話が飛んでいてついていけません
E:我自重去了
B: 我看不懂~
A: 哈哈哈哈哈哈哈,哼哼,终于看不懂了
C:僕なら、10万円十分
B: 这就是 中国人的共同语言
问题:1.あのごろ、下のほうで物事を考えてたね?和したのほうで物事を考えてるのは。这两句话在这篇对话里是什么意思啊,尤其下のほう在这篇对话中到底指的是什么啊?
希望各位能就问题本身进行回答啊好吗,而不是避而不答啊谢谢拉 |
|