咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1851|回复: 16

[词汇问题] 実家に帰らせてもらう

[复制链接]
发表于 2011-7-10 15:05:41 | 显示全部楼层 |阅读模式
请问这句有什么特殊的(类似成语之类的)含义吗?
回复

使用道具 举报

发表于 2011-7-10 15:23:35 | 显示全部楼层
実家に帰らせてもらう
我要回老家了。。
通知对方说我要做。。了,可以用~させてもらう~~させていただきます这样的句型。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-7-10 16:39:37 | 显示全部楼层
本帖最后由 Balala 于 2011-7-10 16:40 编辑

回复 神马都是浮云 的帖子

谢谢楼上,不过这么说好像不太符合上下文

有没有这种意思:请别管我,让我自己来做 ?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-7-11 01:40:35 | 显示全部楼层
日本大和民族是一个非常重视与周围人关系的民族,之说以这么说,是把对方放在主要的位置上,有点请您让我回老家的味道在里边。
日本人如果要表达请别管我的意思的时候通常用ほっとけ或者一人にして。
学日语最难的不在于别的方面最重要的是你要理解日本人的文化和观念,只有了解了这些之后你才能真正掌握日语。
希望这些话能对你有帮助。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-7-11 05:31:42 | 显示全部楼层
夫妻吵架,妻子说的,暗示要别居、离婚等。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-7-11 06:14:34 | 显示全部楼层
~させてもらう~~させていただく

允许我干某事的含义。

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-7-11 08:34:34 | 显示全部楼层
tianhaiming 发表于 2011-7-11 01:40
日本大和民族是一个非常重视与周围人关系的民族,之说以这么说,是把对方放在主要的位置上,有点请您让我回 ...

我还是不明白

拜托,不要把简单的问题弄的这么复杂!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-7-11 08:36:52 | 显示全部楼层
回复 金泽 的帖子

这个有点象啊,两人是有些在吵架了,不过不是夫妻

前面一个人在刷碗,另一个人跑过去拍他的肩膀,结果碗摔碎了,然后洗碗的人说的这句
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-7-11 08:37:40 | 显示全部楼层
回复 东瀛游子 的帖子

明白了,谢谢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-7-11 12:53:22 | 显示全部楼层
和 させていただきます 不同
させてもらう 有种不管对方是否愿意接受,或者说不管我这么做会不会给对方带来麻烦的语感
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-7-11 13:20:37 | 显示全部楼层
回复 神马都是浮云 的帖子

还有这种区别吗?

那我得更正一下,原句中用的是:いただきます

我以为都一样
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-7-11 13:32:49 | 显示全部楼层

发一下说这话时的语气情景,说话的是男生

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-7-11 20:41:08 | 显示全部楼层
我觉得语感有一些区别,させてもらう说话是不客气,不顾对方感受的

但是日常中经常有人在不该用敬语的场合用敬语,比如吵架的时候,这么说会起到反效果。

比如汉语中要是和对方生气,可能会称呼对方“您”,但其实并不是要表示对对方的敬意。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-7-12 14:19:06 | 显示全部楼层
感觉是:
させてもらう——你赶我回老家
させていただきます——我想回老家(含协商,说明的意思)
有这样的区别吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-7-12 15:03:30 | 显示全部楼层
Balala 发表于 2011-7-11 13:32
发一下说这话时的语气情景,说话的是男生

图中的文字,有生气的意思吧:就让我回老家去吧!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-8 12:55

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表