咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1211|回复: 3

[语法问题] 这句句子看不懂。。

[复制链接]
发表于 2011-7-20 17:01:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
だから,1358円をコップ1個の値段で割ればいいと思う,书上的翻译是:所以,我想用1358日元去除一只杯子的定价就行了。
但是を不是表示对象的吗,那不就是除以1358吗,为什么书上翻译是拿1358去除?还有で也不知道在这里有什么作用。希望有人指点,谢谢。
回复

使用道具 举报

发表于 2011-7-20 19:47:30 | 显示全部楼层
直译是:
用一只杯子的定价去除1358日元。

也可以变换说法
把1358日元除以一只杯子的定价。

在汉语口语里,除以 可以省略说成 除

1358日元除一只杯子的定价。

加上动作就是:
用1358日元去除一只杯子的定价。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-7-21 10:30:32 | 显示全部楼层
回复 katakiutsu 的帖子

恩,我明白了,谢谢你了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-7-21 15:15:24 | 显示全部楼层
回复 健一11 的帖子

好绕啊,我知道了,谢谢。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-8 12:23

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表