|
|
一、何谓动态描述和静态描述
. Q8 r4 _- f0 x* F B, u 我们先用中文讨论:
) I/ P0 P: f1 z8 q. t 试比较:“今天好冷啊”和“今天冷起来了”这样2个句子。明显看出,说前一句时,只是表示“今天冷”,并没有涉及昨天冷不冷,也没有说明今天比昨天冷。而当说后一句时,明显地表现了其变化:“今天比昨天变冷了”。因此,前者称作静态描述;而后者称作动态描述,表示一个变化过程。
3 n! v# G; V7 E1 V- H; Y& V 用日语:前者是「今日は寒いですね」;而后者是「今日は寒くなりましたね」。1 c K$ s( I5 A' y* I# d* j! Z
当然,这例句只是动态描述的简单的形式之一,下面系统地讲述各种表现形式。
+ i" f' n2 l* w% K# s8 G: y+ G1 h7 e 二、动态描述的各种形式
3 I- w5 M- ?1 n3 j$ X 不同的词性有不同的表达方式:) Y5 A7 _- [0 r. z7 L T' g
1)体言+になる
1 j, q7 x/ h! X0 _5 ?0 A 大学を卒業して、教師になった。
! S& K! H" P, ~4 }* Z$ |$ v “大学毕业后,成了教师。”
8 t( X& x3 N8 |1 p- J3 k2 `! D 今年で40歳になった。* }& _) N) ]9 B* g6 K
“今年40岁了。”5 x( ^4 L. c1 P7 U/ A7 a* ~
2)形容词词干+くなる0 Y& W, z% m" P! t' r8 ^
寒くなると、早起きが辛い。
$ ~9 R+ a. c9 Q “天气变冷,早起就辛苦了。”) Z. r/ g1 ~: g2 o \1 W
大きくなって、親への恩返しをするつもりだ。! ~" S: \5 k8 A
“长大后要报父母的恩情。”4 }% V9 |! G/ _+ }3 [
3)形容动词词干+になる
+ o7 Y: ~/ K2 W1 Z0 h# T 友達が帰ってきて、宿舎も賑やかになってきた。7 g. C D0 w6 \: r$ B
“朋友们回来了,宿舍变得热闹起来了。”
" j+ H. F- E6 z; ]& U, [6 c( v @ 今は外で家を借りて住むのが当たり前になってきた。
$ \9 Z% [5 D" K6 l4 @ “现在,在外面租房子住是理所当然的了。”9 M, n7 R$ U+ b$ ]
4)动词连体形+ようになる
0 @- P: \4 P; F. u1 Z 大学三年生になって、やっと勉強するようになった。
5 h. P; o* {5 r4 g1 c6 G' t “到了大学三年级,才变得用功了。”1 u8 X3 H/ X8 m; r" ^1 W: a
一年日本語を勉強して、少しは話せるようになった。- B6 h6 g5 ?7 K6 X5 t
“学习了一年日语,变得能说一些日语了。”) `7 T8 n) z9 i; W9 p/ B
上述的用なる的形式所表达的变化,是客观的表达。主语是发生变化的主体。4 C3 V e$ d. o1 n; [) x/ W1 d$ ~
三、主观推动的变化形式 2 o7 C8 J# ]# r& D W
要表达主观的让其发生某种变化,则用する表示。形式类似客观的变化,只是把なる变成する即可。但是在整个句子的结构来看,主语是使之发生变化的人或者组织机构,而发生变化的主体做句中的宾语。
^$ g; f3 \8 }6 |7 x* u' V" Q 1)体言+にする
* Q) p) W6 F j" y 私は子供をピアニストにするつもりだ。
* U6 r8 ~/ {2 ?4 {- i4 A4 s “我打算培养孩子成为钢琴家。”
& G) \3 _9 O- @! S8 Q 田中さんは息子を医者にして、後を継がせるそうです。2 A3 }" \: i- e; r
“听说田中要把儿子培养成医生,继承家业。”
' m8 Z2 k1 o: a 2)形容词词干+くする
) w. s6 K/ h+ }6 F) {9 @- x' h2 l ストーブをつけて、部屋を暖かくします
0 m! j* y6 b8 n% L" D4 S “点上炉子,让房间变得暖和。”8 k" r; s( i1 e5 ?; G8 N. ?
ふすまを取り外して、部屋を広くします
4 b) w, ~. V+ }. O" i5 Y" t “把拉门卸下来,让房间变得宽敞。”
1 {5 @' ?+ G& M) U5 t 3)形容动词词干+にする, R0 a. u! C" ~! I
もっと働いて生活を豊かにしたい。( e/ G; d4 g A7 z3 m" l
“希望多干活,把生活变得富裕”
7 ~: `0 B) a, O: V: R; ~ 子供たちを追い出して、部屋を静かにする。 * G; x* ^0 u( Q/ [# s
“把孩子们赶走,使房间安静些。”8 {1 s2 s( Y2 r9 c( K6 [! k
4)动词连体形+ようにする
. l, W9 o. o" [- [ 明日からもっと早く起きるようにする。
; d# ], ^1 p8 k, W! }- E8 B" I. ~ “从明天起,我要更早一点起床。”# y: {( D2 R+ i" [; c, j+ {# w R
二人は体を寄せ合うようにして音楽を聞いている。
" K7 f/ H2 X! j7 R9 r* K. }& e “两个人依偎着身体,听音乐。”# @+ A6 M" P4 M3 | x# r8 S, U$ U
这里说明一点,:在日语中是单纯的表示变化,但是翻译成中文,不一定都翻译为“变成”。这一定要根据中文的习惯,翻译为中文的正常的句子。如:“教師になった”就不能翻译为“变成教师”,而翻译为“成为教师”,或者“当了教师”。其他类推。5 e* Z; [, B1 z
(本文来源于:陕西现代日韩语职业培训学校) |
|