咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1570|回复: 6

[翻译问题] 请教:“改善方法にて今後対応をお願い致します。”翻译。

[复制链接]
发表于 2011-8-2 08:12:43 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是日本客人发来的邮件其中的一句,请教一下大家,这句话到底是什么意思?

改善方法にて今後対応をお願い致します。

我现在不知道这句话到底是“请今后提供改善方法”的意思,还是“请今后依照这次的改善方法做”的意思?

事情的背景:我给这个客户发海运货物,在将货物装入コンテナ的装法方面,双方出现过几次争议,我在上上次使用的一种装箱方法,但事后认为上上次的装法,就在上次又换了一种装箱方法,我们的邮件,就是讨论,以后装货的方法,是否按照上次改善之后的方法,还是需要再考虑其他装法,也就是进一步改善。

请大家指教啊。
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2011-8-2 08:45:08 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-8-2 09:04:08 | 显示全部楼层
我也感觉是这个意思。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-8-3 16:46:37 | 显示全部楼层
“请今后提供改善方法”的意思
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-8-4 11:13:29 | 显示全部楼层
我觉得应该是“请今后依照这次的改善方法做”
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-8-5 14:10:37 | 显示全部楼层
“请今后依照这次的改善方法做”正解
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-8-6 10:39:52 | 显示全部楼层
请今后依照这次的改善方法做
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-4-26 00:56

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表