咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 666|回复: 8

两个词的区别很难呀!!

[复制链接]
发表于 2004-12-17 22:41:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
  「お目にかける」と「ご覧に入れる」の区別は何ですか、面倒臭いなあ・・・
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-12-18 11:31:04 | 显示全部楼层
真晕啊,没人回答,我只知道这两个词都有「お見せする」の意味、でも区別は何か分からん
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-18 11:43:24 | 显示全部楼层
  目にかける=御覧にいれる
御目にかける=お見せする
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-18 11:50:02 | 显示全部楼层
「お目にかける」と「ご覧に入れる」雰囲気全然違う 
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-18 11:57:16 | 显示全部楼层
お目にかける
①目に留める ぬがける 目指す
②ご覧に入れる
③特に世話をする 面倒を見る ひいきする

ご覧に入れる
ごらんなさいと同じ 見てくださいの尊敬語
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-12-18 21:47:29 | 显示全部楼层
下面是引用hai28于2004-12-18 12:50发表的:
「お目にかける」と「ご覧に入れる」雰囲気全然違う 
请详细地说明一下好吗,有什么不同呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-19 01:19:20 | 显示全部楼层
下面是引用了爱于2004-12-18 12:43发表的:
  目にかける=御覧にいれる
御目にかける=お見せする


2楼给的这两个等式其实很能说明问题了。

没错,都是别人看的意思。

先看第一个

目にかける=御覧にいれる

意思是您看到的,或者说是对方身边没有注意到的而受说话人指引而看到的。
有时候也有,请您看(“那里”或者“这里”)的意思。

御目にかける=お見せする

是指一些不经过说话人就无法看到的东西。
比如说说话人把自己的相册给对方看,或者带领对方去看什么东西。

区别就在于,后者的意思更偏向于给对方看。(非常偏向于这个“给”字)
甚至有时候可以理解为没有我你就看不到。

这样楼主应该能体会了吧?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-12-19 11:05:58 | 显示全部楼层
谢谢楼上的这位详细的说明,你可以给我举个例子吗?


就是关于:目にかける=御覧にいれる

意思是您看到的,或者说是对方身边没有注意到的而受说话人指引而看到的。

关于上面这个意思举个例子看看。




回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-19 13:39:21 | 显示全部楼层
ご覧にいれる : 现场给某人实物的意味。
お目にかける : 有种预定,将来给某人看的意味。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-1-26 05:39

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表