咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1158|回复: 8

求教!“通过走后门才得到这个工作”怎么翻译?

[复制链接]
发表于 2004-3-2 23:00:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
请教高手:
日语中“走后门”怎么翻译?
回复

使用道具 举报

发表于 2004-3-2 23:00:00 | 显示全部楼层
裏口取り引き  走后门

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-3-3 23:00:00 | 显示全部楼层
也有拉关系这样的意思吗?不会就单纯的走后面的门这样的意思吧??总觉得很直观。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-3-3 23:00:00 | 显示全部楼层
拉关系、走后门→コネ



例え:コネで就職した
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-3-3 23:00:00 | 显示全部楼层
コネをつければ、就職ができる。

裏口もいいとおもう。例えば、裏口入学



よろしく!

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-3-3 23:00:00 | 显示全部楼层
コネ=コネクション(connection)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-3-3 23:00:00 | 显示全部楼层
最地道的应该是4楼的说法。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-3-3 23:00:00 | 显示全部楼层
的确コネ是コネクション的缩语,但是コネ与コネクション有区别.因为コネ仅是拉关系,走后门的意思,而コネクション除了拉关系,走后门的意思外还有联络,关系与麻药的贩卖组织的2个意思.所以日常表示走后门的最常用的说法就是コネ,而コネクション常被表示为麻药组织.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-3-7 23:00:00 | 显示全部楼层
裏で工作して今の仕事を手に入れた。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-5 18:22

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表