咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2226|回复: 4

[词汇问题] “失效”和“生效”怎么翻译?

[复制链接]
发表于 2011-8-7 18:47:39 | 显示全部楼层 |阅读模式
1, 这个法律规定从明年一月分开始生效。

2, 计算机内的三个月前的日志记录,被判定为失效。
回复

使用道具 举报

发表于 2011-8-7 19:15:37 | 显示全部楼层
効力を生じる

失効する
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-8-7 20:02:12 | 显示全部楼层
这个法律规定从明年一月分开始生效
本規定は来年の一月より発効し始めます。

计算机内的三个月前的日志记录,被判定为失效。
コンピューターに三ヶ月前の日誌記録は失効と判定されます。

ご参考まで

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-8-9 15:29:06 | 显示全部楼层
生效:1.効力を生ずる
   2.効力が発生する. 签字后立即生效/調印後ただちに効力が発生する.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-8-9 15:32:40 | 显示全部楼层
失效 :
失効する;効力を失う;効かなくなる.
合同到期、自动失效/契約が満期になれば,自動的に失効する.


回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-1 12:37

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表