咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2156|回复: 0

即使……也……的日语表达形式

[复制链接]
发表于 2011-8-12 18:18:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
在中文当中的“即使~也~”“(无论)~也好~也好”的意思,翻译成日语的时候却不只是一种形式,最常见的是「~にしろ」与「~につけ」,那么在日语当中这两者的区别又是什么呢,本文对两者的区别与联系做了详尽的介绍。
6 `4 s4 H! o* A% v2 r, K' X# m% k+ G
要害词:“即使…也…”“无论…都…”自发主观 6 X% D# M! e1 M2 F" N
3 `9 C4 p+ D# P
当学日语的人碰到表示“即使~也~”、“(无论)~也好~也好”的表达形式时,首先想到的是「~ても」,因为在学习日语的初级阶段,就已接触,而且经常使用。但是除此之外,还有「~にしろ;~にせよ;~にしても」、「~につけ」也有表示“即使~也~”、“(无论)~也好~也好”的用法。本文就其基本含义、用法及其异同,通过较多的实例做一些分析和归纳,仅供学习者参考。
0 T3 T1 B- g: @6 h3 V  x0 a2 s, m, R- G: m
一、「~にしろ」
0 r2 H. L1 h/ {2 B( B* a- [7 K4 m' Y+ ~1 d, a  X/ }$ _2 i
[动词、形容词终止形;形容动词词干;体言]にしろ(或:~にせよ;~にもせよ)[同前]にしろ(或:~にせよ)无论~还是~;(无论)~也好~也好;即使~也~
; X9 q4 z/ f$ L1 S# d, ]- l, q0 v6 n' ]6 T9 f3 ~( q; _7 ]% v
例:
7 t5 E) z! T" H. S: z- d0 U9 l7 c, F  f$ e' x
①与党にしろ野党にしろその議題については意見が一致した。/无论执政党还是在野党,对那个议题意见一致。 " ?  i( b" r( y
7 [! H, ?- C' V' {' e, L
②行くにしろ、行かないにしろ、意思表示だけは、はっきりしておいたほうがいい。/无论去还是不去,都应该明确表明态度。
0 j, }6 ~- v9 W+ w+ n7 U6 a$ p1 J
8 C) h, |& _) T5 T% k③電車にしろ、タクシーにしろ、今からでは間に合わない。/坐电车也好,坐出租车也好,现在都来不及了。 % W' D, s: ^" V! t
' N$ Z" ^+ \3 C3 g" L: |$ {2 S/ Y" p9 B
④行かないにしろ、彼女に一言言っておいたほうがいい。/即使不去,也得通知她一声才好。(皇冠汉日词典)
& e$ x8 ?. {: I/ s( B3 }7 Y7 E% \' Z6 r* C* I4 l. J2 E
⑤どんなことがあるにもせよ、張さんと相談したい。/不管有什么事情,都愿意找小张商谈。(自做例) % |. ~% a+ u8 u8 I2 C9 g8 E

" Z- O  n& w+ z' t* |⑥いろんな事情があったにせよ、友人の私にも知らせてくれなかったなんて、水くさい。/就算有各种理由,可是连我这个朋友都不通知一声,也未免太见外了。
  T$ a4 I; s/ H1 V0 C: ~. M( ?9 f/ |; I$ F* g; D6 U1 s# E2 _" T
说明:表示逆接的「~ても」通常是在前一件事情之后发生后一件事件,而「~にせよ/~にしろ/~にしても」不管那种场合都能用。比如下面的例文「乗るにせよ、~」、行くにせよ、~」(基本形+にせよ)因为后部分是表示乘车之前、去美国之前的事情,所以「~ても」不能用。例文:
. N7 E+ [! z0 B; [) I
- c- P" q2 h2 }; `& ~/ I( _◆①3時の汽車に乗ったにせよ(○乗っても)、もう間に合わないよ。/就算乘了3点的火车也来不及了。(自做例) ) j9 X) L  d5 I/ l8 L3 C

' D  t' s8 }* N; q: Z, x◆②3時の汽車に乗るにせよ(×乗っても)、もう2時だから出かけた方がいい。/已经2点了,就算要乘3点的火车,现在也最好出发了。(自做例) 0 I0 e; y0 v2 W# E' O8 D5 A
/ x, T& X# x* B0 H
◆③アメリカに行くにせよ(×行っても)、大学を卒業してからにしなさい。/就算要去美国,也要大学毕业之后再去!(自做例)
) Y; J8 ^0 \4 H& u4 [/ `* `' h" G5 [6 O' X
二、「~につけ」 - r0 f0 g' I, E: b" [: _
8 \7 X/ W0 w$ q( M) c
[用言连体形;体言]につけ(或:~につけても;~につけては)~也好;~也罢;不管~也~;一~就~;每逢~就~;因而~;例: . P& M: e2 W2 W6 @8 d1 A) E7 U. T
' J, d: _- m" n2 _3 y8 }2 ~4 n( o
①学校の成績がいいにつけ、悪いにつけ、母はいつも私を励ましていた。/无论学校的成绩好还是不好,母亲总是鼓励我。 1 s' u8 J- ?( s/ T7 ^
! b- u! ^( V9 i, ~! D3 n
②良いにつけ悪いにつけ、人は友人の一言に大きく影響されるものだ。/好也罢,坏也罢,朋友一句话往往会给人很大的影响。
% Z; R; `) F- q( H8 ?
, F  z& K) h+ U/ I③この庭の桜の花が咲くにつけ散るにつけ、思い出されるのは、若くして亡くなった息子のことだ。/无论这个庭院的樱花花开花谢,想到的都是年幼已故的儿子。(自做例) " x  ~, s3 u0 j* k4 H6 D& _

, o/ p8 e6 W% g- A) ], t  Q" v7 m④あの二人の仲はよほど悪かったのか、何につけても対立していた。/看来那两个人的关系相当不好,不管对什么都在搞对立。
/ J- T7 h' w  p. N  Y
2 U8 O5 d1 M3 L7 \⑤雨につけても風につけても、故郷の母のことが思い出される。/无论刮风还是下雨都不由得想起故乡的母亲。(自做例) , q. _8 ?; _# L# f! q3 J

6 `' |6 h. x6 D# c$ t- m5 y说明:「~につけ~につけ」表示“即使~也~”的时侯,后部分一般是叙述自然发生的事情的句子,不能是含有人为意志、主观意见的句子。而「~にせよ~にせよ/~にしろ~にしろ」跟它的区别就在于后部分可以是表示人的判定、推量或者意志的句子。反过来说假如后部分表示自发的事件的时候,用「~につけ~につけ」比较贴切,用「~にせよ~にせよ/~にしろ~にしろ」就显得不自然。例文:
! k3 s! n* v( K' b
1 h- q4 z; \" ^* J8 E3 D◆④雨につけ風につけ(×雨にせよ風にせよ)、分かれた彼氏のことが思い出される。/不管刮风还是下雨,都会不由自主想起已经分手的男朋友。(自做例) 0 a* I- P: I) h  t

8 _9 t6 W5 C3 d/ A* v1 ~% ?. ]7 c◆⑤いいにしろ(×につけ)悪いにしろ(×につけ)、私が好きなことをとやかく言わないでください。/不管好还是不好,请不要对我喜欢的事情说三道四!(自做例) " p7 @7 K, ]; i
8 P$ m0 `' A9 z. ^1 a
◆⑥日本のニュースを見るにつけ(×にしろ)聞くにつけ(×にしろ)、日本にいる従妹のことが案じられる。/不管是看到还是听到日本的新闻,都会不由得挂念起在日本的表妹。(自做例) 8 u5 p- l7 |! w% X( a

' @8 d# }; m% ]5 h5 X2 g3 R上面的例文◆①、◆②、◆③不能用「~につけ」,因为后句表示人的判定、推量、意志只能用「~にしろ?~にせよ」。“即使~也~”、“无论~都~”等的日文表达方式还有很多,本文就经常在二级考试中出现的几个做了一些简单的分析,不足之处还请各位老师指正。希望本文对学日语学习者有所裨益。7 s  B# P* t: C5 [# q/ x
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-10-14 22:01

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表